< תהילים 55 >
למנצח בנגינת משכיל לדוד האזינה אלהים תפלתי ואל תתעלם מתחנתי׃ | 1 |
Dem Musikmeister, mit Saitenspiel, ein Lehrgedicht von David. Vernimm, o Gott, mein Gebet
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה׃ | 2 |
Merke auf mich und erhöre mich! Ich schwanke in meinem Kummer hin und her und stöhne
מקול אויב מפני עקת רשע כי ימיטו עלי און ובאף ישטמוני׃ | 3 |
ob dem Lärmen der Feinde, ob dem Toben der Frevler; denn sie wälzen Unheil auf mich und befehden mich wütend.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי׃ | 4 |
Das Herz ängstigt sich mir in der Brust, und die Schrecken des Todes haben mich befallen;
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות׃ | 5 |
Furcht und Zittern kommt mich an, und ein Schauder überläuft mich.
ואמר מי יתן לי אבר כיונה אעופה ואשכנה׃ | 6 |
So ruf ich denn aus: »O hätt’ ich doch Flügel wie die Taube! Ich wollte fliegen, bis ich irgendwo Ruhe fände.«
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה׃ | 7 |
Ja weithin wollt ich entfliehen, in der Wüste einen Rastort suchen; (SELA)
אחישה מפלט לי מרוח סעה מסער׃ | 8 |
nach einem Zufluchtsorte für mich wollt’ ich eilen schneller als reißender Wind, als Sturm!
בלע אדני פלג לשונם כי ראיתי חמס וריב בעיר׃ | 9 |
Vernichte, Allherr, entzweie ihre Zungen! Denn ich sehe Gewalttat und Hader in der Stadt.
יומם ולילה יסובבה על חומתיה ואון ועמל בקרבה׃ | 10 |
Man macht bei Tag und bei Nacht die Runde um sie auf ihren Mauern, Unheil und Elend herrschen in ihrer Mitte.
הוות בקרבה ולא ימיש מרחבה תך ומרמה׃ | 11 |
Heilloses Treiben besteht in ihrem Innern, und von ihrem Marktplatz weicht nicht Bedrückung und Trug.
כי לא אויב יחרפני ואשא לא משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו׃ | 12 |
Denn nicht ein Feind ist’s, der mich schmäht – das wollt’ ich ertragen; nicht einer, der mich haßt, tut groß gegen mich – ich würde vor ihm mich verbergen;
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי׃ | 13 |
nein, du bist’s, ein Mann meinesgleichen, mein Freund und trauter Bekannter,
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש׃ | 14 |
die wir innigen Verkehr miteinander pflegten, zum Hause Gottes schritten im Festgetümmel.
ישימות עלימו ירדו שאול חיים כי רעות במגורם בקרבם׃ (Sheol ) | 15 |
Möge der Tod sie ereilen, mögen sie lebend zur Unterwelt fahren! Denn Bosheit herrscht in ihrer Wohnstatt, in ihrem Herzen. (Sheol )
אני אל אלהים אקרא ויהוה יושיעני׃ | 16 |
Ich aber rufe zu Gott, und der HERR wird mir helfen.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי׃ | 17 |
Abends und morgens und mittags will ich klagen und seufzen, so wird er mein Flehen vernehmen.
פדה בשלום נפשי מקרב לי כי ברבים היו עמדי׃ | 18 |
Er wird meine Seele erlösen zum Frieden, so daß sie nicht an mich können; denn ihrer sind viele gegen mich.
ישמע אל ויענם וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים׃ | 19 |
Gott wird mich hören, wird sie demütigen (ihnen Antwort geben), er, der von alters her auf dem Throne sitzt; (SELA) sie wollen sich ja nicht ändern und Gott nicht fürchten.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו׃ | 20 |
Er hat die Hand an seine Freunde gelegt, hat seinen Bund entweiht.
חלקו מחמאת פיו וקרב לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות׃ | 21 |
Glatt sind die Schmeichlerworte seines Mundes, aber Krieg ist sein Sinnen; linder sind seine Reden als Öl, und sind doch gezückte Schwerter.
השלך על יהוה יהבך והוא יכלכלך לא יתן לעולם מוט לצדיק׃ | 22 |
Wirf auf den HERRN deine Bürde: er wird dich aufrecht erhalten; er läßt den Gerechten nicht ewig wanken.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת אנשי דמים ומרמה לא יחצו ימיהם ואני אבטח בך׃ | 23 |
Ja du, Gott, wirst sie stürzen in die Tiefe des Grabes; die Männer des Blutvergießens und des Truges werden ihre Tage nicht auf die Hälfte bringen. Ich aber vertraue auf dich!