< תהילים 55 >

למנצח בנגינת משכיל לדוד האזינה אלהים תפלתי ואל תתעלם מתחנתי׃ 1
Dem Musikmeister, mit Saitenspiel, ein Lehrgedicht von David. Vernimm, o Gott, mein Gebet
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה׃ 2
Merke auf mich und erhöre mich! Ich schwanke in meinem Kummer hin und her und stöhne
מקול אויב מפני עקת רשע כי ימיטו עלי און ובאף ישטמוני׃ 3
ob dem Lärmen der Feinde, ob dem Toben der Frevler; denn sie wälzen Unheil auf mich und befehden mich wütend.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי׃ 4
Das Herz ängstigt sich mir in der Brust, und die Schrecken des Todes haben mich befallen;
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות׃ 5
Furcht und Zittern kommt mich an, und ein Schauder überläuft mich.
ואמר מי יתן לי אבר כיונה אעופה ואשכנה׃ 6
So ruf ich denn aus: »O hätt’ ich doch Flügel wie die Taube! Ich wollte fliegen, bis ich irgendwo Ruhe fände.«
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה׃ 7
Ja weithin wollt ich entfliehen, in der Wüste einen Rastort suchen; (SELA)
אחישה מפלט לי מרוח סעה מסער׃ 8
nach einem Zufluchtsorte für mich wollt’ ich eilen schneller als reißender Wind, als Sturm!
בלע אדני פלג לשונם כי ראיתי חמס וריב בעיר׃ 9
Vernichte, Allherr, entzweie ihre Zungen! Denn ich sehe Gewalttat und Hader in der Stadt.
יומם ולילה יסובבה על חומתיה ואון ועמל בקרבה׃ 10
Man macht bei Tag und bei Nacht die Runde um sie auf ihren Mauern, Unheil und Elend herrschen in ihrer Mitte.
הוות בקרבה ולא ימיש מרחבה תך ומרמה׃ 11
Heilloses Treiben besteht in ihrem Innern, und von ihrem Marktplatz weicht nicht Bedrückung und Trug.
כי לא אויב יחרפני ואשא לא משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו׃ 12
Denn nicht ein Feind ist’s, der mich schmäht – das wollt’ ich ertragen; nicht einer, der mich haßt, tut groß gegen mich – ich würde vor ihm mich verbergen;
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי׃ 13
nein, du bist’s, ein Mann meinesgleichen, mein Freund und trauter Bekannter,
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש׃ 14
die wir innigen Verkehr miteinander pflegten, zum Hause Gottes schritten im Festgetümmel.
ישימות עלימו ירדו שאול חיים כי רעות במגורם בקרבם׃ (Sheol h7585) 15
Möge der Tod sie ereilen, mögen sie lebend zur Unterwelt fahren! Denn Bosheit herrscht in ihrer Wohnstatt, in ihrem Herzen. (Sheol h7585)
אני אל אלהים אקרא ויהוה יושיעני׃ 16
Ich aber rufe zu Gott, und der HERR wird mir helfen.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי׃ 17
Abends und morgens und mittags will ich klagen und seufzen, so wird er mein Flehen vernehmen.
פדה בשלום נפשי מקרב לי כי ברבים היו עמדי׃ 18
Er wird meine Seele erlösen zum Frieden, so daß sie nicht an mich können; denn ihrer sind viele gegen mich.
ישמע אל ויענם וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים׃ 19
Gott wird mich hören, wird sie demütigen (ihnen Antwort geben), er, der von alters her auf dem Throne sitzt; (SELA) sie wollen sich ja nicht ändern und Gott nicht fürchten.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו׃ 20
Er hat die Hand an seine Freunde gelegt, hat seinen Bund entweiht.
חלקו מחמאת פיו וקרב לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות׃ 21
Glatt sind die Schmeichlerworte seines Mundes, aber Krieg ist sein Sinnen; linder sind seine Reden als Öl, und sind doch gezückte Schwerter.
השלך על יהוה יהבך והוא יכלכלך לא יתן לעולם מוט לצדיק׃ 22
Wirf auf den HERRN deine Bürde: er wird dich aufrecht erhalten; er läßt den Gerechten nicht ewig wanken.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת אנשי דמים ומרמה לא יחצו ימיהם ואני אבטח בך׃ 23
Ja du, Gott, wirst sie stürzen in die Tiefe des Grabes; die Männer des Blutvergießens und des Truges werden ihre Tage nicht auf die Hälfte bringen. Ich aber vertraue auf dich!

< תהילים 55 >