< תהילים 55 >
למנצח בנגינת משכיל לדוד האזינה אלהים תפלתי ואל תתעלם מתחנתי׃ | 1 |
Veisuunjohtajalle; kielisoittimilla; Daavidin mietevirsi. Jumala, ota korviisi minun rukoukseni, älä kätkeydy, kun minä armoa anon.
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה׃ | 2 |
Kuuntele minua ja vastaa minulle. Minä kuljen rauhatonna murheessani ja huokaan,
מקול אויב מפני עקת רשע כי ימיטו עלי און ובאף ישטמוני׃ | 3 |
koska vihamies huutaa ja jumalaton ahdistaa; sillä he vyöryttävät minun päälleni turmiota ja vihassa minua vainoavat.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי׃ | 4 |
Sydämeni minun rinnassani vapisee, kuoleman kauhut lankeavat minun päälleni.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות׃ | 5 |
Pelko ja vavistus valtaa minut, pöyristys peittää minut.
ואמר מי יתן לי אבר כיונה אעופה ואשכנה׃ | 6 |
Ja minä sanon: Olisipa minulla siivet kuin kyyhkysellä, niin minä lentäisin pois ja pääsisin lepoon!
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה׃ | 7 |
Katso, minä pakenisin kauas ja yöpyisin erämaassa. (Sela)
אחישה מפלט לי מרוח סעה מסער׃ | 8 |
Minä rientäisin pakopaikkaani rajuilman ja myrskyn alta.
בלע אדני פלג לשונם כי ראיתי חמס וריב בעיר׃ | 9 |
Sekoita, Herra, tee eripuraiseksi heidän kielensä, sillä minä näen väkivaltaa ja riitaa kaupungissa.
יומם ולילה יסובבה על חומתיה ואון ועמל בקרבה׃ | 10 |
Yötä päivää he sitä kiertävät, sen muureja pitkin, vääryys ja vaiva on sen keskellä.
הוות בקרבה ולא ימיש מרחבה תך ומרמה׃ | 11 |
Sen keskellä on turmio, sorto ja petos ei väisty sen torilta.
כי לא אויב יחרפני ואשא לא משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו׃ | 12 |
Sillä ei minua herjaa vihollinen-sen minä kestäisin-eikä minua vastaan ylvästele minun vihamieheni-hänen edestään minä voisin lymytä;
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי׃ | 13 |
vaan sinä, minun vertaiseni, sinä, minun ystäväni ja uskottuni,
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש׃ | 14 |
jonka kanssa me elimme suloisessa sovussa, yhdessä vaelsimme Jumalan huoneeseen juhlakansan kohinassa!
ישימות עלימו ירדו שאול חיים כי רעות במגורם בקרבם׃ (Sheol ) | 15 |
Karatkoon kuolema heidän kimppuunsa, menkööt he elävältä alas tuonelaan, sillä heidän asunnoissansa ja sydämissänsä vallitsee sula pahuus. (Sheol )
אני אל אלהים אקרא ויהוה יושיעני׃ | 16 |
Mutta minä huudan Jumalaa, ja Herra pelastaa minut.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי׃ | 17 |
Illoin, aamuin ja keskipäivällä minä valitan ja huokaan, ja hän kuulee minun ääneni.
פדה בשלום נפשי מקרב לי כי ברבים היו עמדי׃ | 18 |
Hän päästää minun sieluni heistä rauhaan, etteivät he minua saavuta; sillä paljon on niitä, jotka ovat minua vastaan.
ישמע אל ויענם וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים׃ | 19 |
Jumala kuulee sen ja vastaa heille, hän, joka hallitsee hamasta muinaisuudesta. (Sela) Sillä he eivät muuta mieltänsä eivätkä pelkää Jumalaa.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו׃ | 20 |
Tuo mies käy käsiksi niihin, jotka hänen kanssaan rauhassa elävät, hän rikkoo liittonsa.
חלקו מחמאת פיו וקרב לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות׃ | 21 |
Hänen suunsa on voita sulavampi, mutta hänellä on sota mielessä; hänen sanansa ovat öljyä lauhkeammat, mutta ovat kuin paljastetut miekat.
השלך על יהוה יהבך והוא יכלכלך לא יתן לעולם מוט לצדיק׃ | 22 |
Heitä murheesi Herran huomaan, hän pitää sinusta huolen, ei hän salli vanhurskaan ikinä horjua.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת אנשי דמים ומרמה לא יחצו ימיהם ואני אבטח בך׃ | 23 |
Mutta heidät sinä, Jumala, syökset tuonelan syvyyteen; murhamiehet ja petturit eivät pääse puoleen ikäänsä. Mutta minä turvaan sinuun.