< תהילים 55 >

למנצח בנגינת משכיל לדוד האזינה אלהים תפלתי ואל תתעלם מתחנתי׃ 1
To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה׃ 2
Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
מקול אויב מפני עקת רשע כי ימיטו עלי און ובאף ישטמוני׃ 3
Because of the voice of the enemy; because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי׃ 4
My heart is writhing within me, and the terrors of death are fallen upon me.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות׃ 5
Fear and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
ואמר מי יתן לי אבר כיונה אעופה ואשכנה׃ 6
And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest;
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה׃ 7
Behold, I would flee afar off, I would lodge in the wilderness; (Selah)
אחישה מפלט לי מרוח סעה מסער׃ 8
I would hasten my escape from the stormy wind, from the tempest.
בלע אדני פלג לשונם כי ראיתי חמס וריב בעיר׃ 9
Swallow [them] up, Lord; divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
יומם ולילה יסובבה על חומתיה ואון ועמל בקרבה׃ 10
Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.
הוות בקרבה ולא ימיש מרחבה תך ומרמה׃ 11
Perversities are in the midst thereof; and oppression and deceit depart not from its streets.
כי לא אויב יחרפני ואשא לא משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו׃ 12
For it is not an enemy that hath reproached me — then could I have borne it; neither is it he that hateth me that hath magnified [himself] against me — then would I have hidden myself from him;
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי׃ 13
But it was thou, a man mine equal, mine intimate, my familiar friend. ...
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש׃ 14
We who held sweet intercourse together. To the house of God we walked amid the throng.
ישימות עלימו ירדו שאול חיים כי רעות במגורם בקרבם׃ (Sheol h7585) 15
Let death seize upon them, let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwellings, in their midst. (Sheol h7585)
אני אל אלהים אקרא ויהוה יושיעני׃ 16
As for me, unto God will I call; and Jehovah will save me.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי׃ 17
Evening, and morning, and at noon, will I pray and moan aloud; and he will hear my voice.
פדה בשלום נפשי מקרב לי כי ברבים היו עמדי׃ 18
He hath redeemed my soul in peace from the battle against me: for there were many about me.
ישמע אל ויענם וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים׃ 19
God will hear, and afflict them: he that is seated of old, (Selah) ...because there is no change in them, and they fear not God.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו׃ 20
He hath put forth his hands against such as are at peace with him; he hath profaned his covenant.
חלקו מחמאת פיו וקרב לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות׃ 21
Smooth were the milky [words] of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet are they drawn swords.
השלך על יהוה יהבך והוא יכלכלך לא יתן לעולם מוט לצדיק׃ 22
Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת אנשי דמים ומרמה לא יחצו ימיהם ואני אבטח בך׃ 23
And thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days. But as for me, I will confide in thee.

< תהילים 55 >