< תהילים 55 >

למנצח בנגינת משכיל לדוד האזינה אלהים תפלתי ואל תתעלם מתחנתי׃ 1
Kuom jatend wer. Wer gi thumbe man-gi Waya. Maskil mar Daudi. Winj lamona, yaye Nyasaye, kik itamri winjo ywakna;
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה׃ 2
Winja kendo idwoka. Pacha chanda kendo chunya onge gi kwe
מקול אויב מפני עקת רשע כי ימיטו עלי און ובאף ישטמוני׃ 3
Ka awinjo dwond wasika, kendo ka joma timbegi richo okwarona wengegi, nikech gimiyo abedo gi thagruok kendo giyanya ka gin gi mirima.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי׃ 4
Chunya winjo malit e iya kendo luoro mar tho osemaka.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות׃ 5
Aluor kendo denda tetni; kibaji ogoya matek.
ואמר מי יתן לי אבר כיונה אעופה ואשכנה׃ 6
Ne awacho niya, “Yaye mad ne bed ni an gi bwombe ka akuru! Dine afuyo aa ka mi ayudo yweyo.
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה׃ 7
Dine aringo adhi mabor mi adhi adak e piny ongoro; (Sela)
אחישה מפלט לי מרוח סעה מסער׃ 8
dine areto adhi nyaka kara mar pondo, kuma ni mabor gi apaka kod ahiti.”
בלע אדני פלג לשונם כי ראיתי חמס וריב בעיר׃ 9
Lal pach joma timbegi richo, yaye Ruoth, mi lewgi moki e dandgi, nikech aneno ka mahundu gi dhawo opongʼo dala maduongʼ.
יומם ולילה יסובבה על חומתיה ואון ועמל בקרבה׃ 10
Odiechiengʼ gotieno gilwenyo kor ohinga mare; himruok gi ayany ni e iye.
הוות בקרבה ולא ימיש מרחבה תך ומרמה׃ 11
Teko mar kethruok chopo tijgi ei dala maduongʼ, mecho gi wuond osiko e yorene.
כי לא אויב יחרפני ואשא לא משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו׃ 12
Ka dine ok obedo malichna ka dine ngʼat ma ok dwara ema ogarna, to dine apondone.
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי׃ 13
To en mana in, dichwo kaka an in jawuodha kendo osiepna,
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש׃ 14
mane wan-go gi lalruok matut chon kane wawuotho e dier oganda maduongʼ e od Nyasaye.
ישימות עלימו ירדו שאול חיים כי רעות במגורם בקרבם׃ (Sheol h7585) 15
Mad tho neg wasika apoya, mad liel mwonygi ngili kapod gingima, nikech richo olokogi kar dakne. (Sheol h7585)
אני אל אלהים אקרא ויהוה יושיעני׃ 16
An to aluongo Nyasaye, kendo Jehova Nyasaye resa.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי׃ 17
Odhiambo gi okinyi kod odiechiengʼ aywagora ka chunya lit, kendo owinjo dwonda.
פדה בשלום נפשי מקרב לי כי ברבים היו עמדי׃ 18
Owara kapok gimoro ohinya kuom lweny ma ji goyago, kata obedo ni ji mangʼeny kweda.
ישמע אל ויענם וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים׃ 19
Nyasaye mobet e kom loch nyaka chiengʼ, biro winjogi kendo biro goyogi: (Sela) jogo motamore loko yoregi kendo ma ok mi Nyasaye luor.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו׃ 20
Jawuodha monjo osiepene; oseketho singruok mane otimo kodgi.
חלקו מחמאת פיו וקרב לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות׃ 21
Weche mowacho to yom ka mo mabuo, to lweny to ni e chunye; wechege yomo del moloyo mor wirruok, to kara gin mana ligangla mosewuodh oko.
השלך על יהוה יהבך והוא יכלכלך לא יתן לעולם מוט לצדיק׃ 22
Ket pek manie chunyi ne Jehova Nyasaye to obiro riti; ok obi weyo ngʼat makare podhi.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת אנשי דמים ומרמה לא יחצו ימיהם ואני אבטח בך׃ 23
To in, yaye Nyasaye, ibiro dwoko joma timbegi richo piny nyaka ei bur ma gitow; joma joricho machwero remo ok bi bet mangima kata moromo nus ndalogi. An to ageno kuomi.

< תהילים 55 >