< תהילים 55 >
למנצח בנגינת משכיל לדוד האזינה אלהים תפלתי ואל תתעלם מתחנתי׃ | 1 |
Musiqi rəhbəri üçün. Davudun simli alətlərin müşayiəti ilə oxunan maskili. Ey Allah, duamı dinlə, Yalvarışımdan gizlənmə!
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה׃ | 2 |
Yaxşı qulaq as mənə, bir cavab söylə, Düşüncələrim məni narahat edir, Çaş-baş qalmışam.
מקול אויב מפני עקת רשע כי ימיטו עלי און ובאף ישטמוני׃ | 3 |
Düşmənin səsindən, Zalımların zülmündən narahatam. Məni onların şər işləri sarsıdır, Onlar qəzəblə mənə qəsd-qərəz qurur.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי׃ | 4 |
Köksümdəki ürəyim sancır, Ölüm dəhşəti üzərimə düşdü.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות׃ | 5 |
Mənə qorxu və titrətmə gəlib, Canımı vicvicə bürüyüb.
ואמר מי יתן לי אבר כיונה אעופה ואשכנה׃ | 6 |
Dedim: «Kaş göyərçin kimi qanadlarım olaydı, Uçub rahatlıq tapaydım.
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה׃ | 7 |
Doğrudan da, uzaqlara qaçardım, Çöllərdə məskən salardım. (Sela)
אחישה מפלט לי מרוח סעה מסער׃ | 8 |
Bu sərt yellərdən, qasırğalardan Daldalanmaq üçün tez bir yerə gedəydim».
בלע אדני פלג לשונם כי ראיתי חמס וריב בעיר׃ | 9 |
Ey Xudavənd, bu şəhəri alt-üst et, Oradakıların dillərinə ayrılıq sal. Orada zorakılıq, dava gördüm;
יומם ולילה יסובבה על חומתיה ואון ועמל בקרבה׃ | 10 |
Bunlar gecə-gündüz divarlarının üstündə dolanır, Pislik və şər şəhərin içindədir,
הוות בקרבה ולא ימיש מרחבה תך ומרמה׃ | 11 |
Aralarında qırğın var, Meydanlarından hədə-qorxu və fırıldaq çıxır.
כי לא אויב יחרפני ואשא לא משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו׃ | 12 |
Əgər məni düşmən təhqir etsəydi, dözərdim, Yağı qarşımda qürrələnsəydi, gizlənərdim.
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי׃ | 13 |
Amma bunu sən etdin, ey rəfiqim, Ey yoldaşım, ürək həmdəmim.
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש׃ | 14 |
Səninlə şirin-şirin söhbət edərdik, Allah evinə birgə gedərdik.
ישימות עלימו ירדו שאול חיים כי רעות במגורם בקרבם׃ (Sheol ) | 15 |
Qoy düşmənlərə qəfil ölüm gəlsin, Onlar diri-diri ölülər diyarına düşsün, Çünki şər onların evində və qəlbindədir. (Sheol )
אני אל אלהים אקרא ויהוה יושיעני׃ | 16 |
Mənsə Allahı səsləyərəm, Rəbb məni xilas edər.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי׃ | 17 |
Səhər, günorta, axşam nalə çəkirəm, Ah-zar edirəm, O, səsimi eşidir.
פדה בשלום נפשי מקרב לי כי ברבים היו עמדי׃ | 18 |
Çoxları əleyhimə çıxır, Amma O, canımı döyüşdən qoruyur.
ישמע אל ויענם וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים׃ | 19 |
Əzəldən bəri taxtında oturan Allah Məni eşidib onları zəlil edəcək. (Sela) Çünki onlar əsla dəyişməz, Allahdan qorxmurlar.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו׃ | 20 |
Yoldaşım dostuna əl qaldırır, Dostluq əhdini pozur.
חלקו מחמאת פיו וקרב לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות׃ | 21 |
Onun dili kərə yağından da yağlıdır, Qəlbində isə çəkişmələr yaşayır, Sözləri zeytun yağından yumşaqdır, Amma sıyrılmış qılınclardır.
השלך על יהוה יהבך והוא יכלכלך לא יתן לעולם מוט לצדיק׃ | 22 |
Sən qayğı yükünü Rəbbə ver, Qoy sənə dayaq olsun. O heç vaxt salehə sarsıntı verməz.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת אנשי דמים ומרמה לא יחצו ימיהם ואני אבטח בך׃ | 23 |
Ey Allah, qanlı, hiyləgər adamları Qəbirə endirəcəksən. Onların ömrü yarıya çatmayacaq. Amma mən yalnız Sənə güvənirəm!