< תהילים 52 >

למנצח משכיל לדוד בבוא דואג האדמי ויגד לשאול ויאמר לו בא דוד אל בית אחימלך מה תתהלל ברעה הגבור חסד אל כל היום׃ 1
Ho an’ ny mpiventy hira. Maskila nataon’ i Davida, fony tonga Doega Edomita ka nilaza tamin’ i Saoly hoe: Davida dia efa tonga ao an-tranon’ i Ahimeleka. Nahoana no mandoka tena amin’ ny haratsiana ianao, ry ilay mahery? Ny famindram-pon’ Andriamanitra maharitra mandrakariva.
הוות תחשב לשונך כתער מלטש עשה רמיה׃ 2
Loza no heverin’ ny lelanao, tahaka ny hareza maranitra, ry mpanao fitaka.
אהבת רע מטוב שקר מדבר צדק סלה׃ 3
Efa tia ny ratsy noho ny tsara ianao, ary ny lainga noho ny miteny ny marina. (Sela)
אהבת כל דברי בלע לשון מרמה׃ 4
Ny teny mandripaka rehetra no tianao, ry lela mamitaka.
גם אל יתצך לנצח יחתך ויסחך מאהל ושרשך מארץ חיים סלה׃ 5
Andriamanitra kosa hanimba anao mandrakizay; hisambotra anao sy hanongotra anao hiala ao an-day Izy, ary hamongotra anao tsy ho eo amin’ ny tanin’ ny velona. (Sela)
ויראו צדיקים וייראו ועליו ישחקו׃ 6
Ny marina hijery, dia hatahotra ka hihomehy azy hoe:
הנה הגבר לא ישים אלהים מעוזו ויבטח ברב עשרו יעז בהותו׃ 7
Indro, ny lehilahy izay tsy nanao an’ Andriamanitra ho heriny; fa natoky ny haben’ ny hareny ka nikikitra tamin’ ny faharatsiany.
ואני כזית רענן בבית אלהים בטחתי בחסד אלהים עולם ועד׃ 8
Fa izaho dia tahaka ny hazo oliva maitso ao an-tranon’ Andriamanitra. Matoky ny famindram-pon’ Andriamanitra mandrakizay doria aho.
אודך לעולם כי עשית ואקוה שמך כי טוב נגד חסידיך׃ 9
Hidera Anao mandrakizay aho, fa efa nataonao izany; ary hiandry ny anaranao eo anatrehan’ ny olonao masìna aho, fa tsara izany.

< תהילים 52 >