< תהילים 51 >

למנצח מזמור לדוד בבוא אליו נתן הנביא כאשר בא אל בת שבע חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי׃ 1
Wɔde ma dwonkyerɛfo. Dawid dwom a ɔtoo no bere a ɔde ne ho kaa Batseba na odiyifo Natan kɔɔ ne nkyɛn no. Ao, Onyankopɔn hu me mmɔbɔ, sɛnea wʼadɔe a ɛnsa da no te; wʼahummɔbɔ kɛse no nti, pepa me mmarato.
הרבה כבסני מעוני ומחטאתי טהרני׃ 2
Hohoro mʼamumɔyɛ nyinaa na tew me ho fi me bɔne mu!
כי פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד׃ 3
Na mahu me mmarato, na mekae me bɔne daa.
לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך תזכה בשפטך׃ 4
Mayɛ mfomso atia wo; atia wo nko ara na mayɛ nea ɛyɛ bɔne wɔ wʼani so, enti wudi bem wɔ wʼatemmu mu na woteɛ wɔ wʼatemmu mu.
הן בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי׃ 5
Ampa ara wɔwoo me wɔ bɔne mu, na bɔne mu na me na nyinsɛn me.
הן אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני׃ 6
Ampa ara nokware na wohwehwɛ wɔ me mu. Wokyerɛ me nyansa a mu dɔ.
תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין׃ 7
Fa adwerɛ hohoro me ho, na me ho afi; guare me, na mɛhoa asen sukyerɛmma.
תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית׃ 8
Ma mente ahosɛpɛw ne anigye nka; na ma nnompe a woabubu no nni ahurusi.
הסתר פניך מחטאי וכל עונתי מחה׃ 9
Kata wʼani wɔ me bɔne ho na pepa mʼamumɔyɛ nyinaa.
לב טהור ברא לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי׃ 10
Ao, Onyankopɔn, bɔ koma a mu tew wɔ me mu, na yɛ honhom a atim no foforo wɔ me mu.
אל תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל תקח ממני׃ 11
Mpam me mfi wʼanim, na nyi wo Honhom Kronkron mfi me mu.
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני׃ 12
Fa wo nkwagye mu anigye no ma me bio, na ma me ɔpɛ honhom a ɛbɛma magyina.
אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו׃ 13
Afei mɛkyerɛ nnebɔneyɛfo wʼakwan, na amumɔyɛfo bɛsan aba wo nkyɛn.
הצילני מדמים אלהים אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך׃ 14
Ao, Onyankopɔn, gye me fi mogya ho afɔdi mu. Onyame a wugye me nkwa, na me tɛkrɛma bɛto wo trenee ho dwom.
אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך׃ 15
Awurade, bue mʼano fafa, na mede mʼano bɛpae mu aka wʼayeyi.
כי לא תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה׃ 16
Wompɛ afɔrebɔ, anka mɛbɔ; wʼani nnye ɔhyew afɔre ho.
זבחי אלהים רוח נשברה לב נשבר ונדכה אלהים לא תבזה׃ 17
Onyankopɔn afɔre yɛ honhom a abotow, Onyankopɔn, worempo ahonu ne ahobrɛase koma.
היטיבה ברצונך את ציון תבנה חומות ירושלם׃ 18
Ma ɛnyɛ wo fɛ sɛ wobɛma Sion anya nkɔso wɔ wʼanigye mu; na woasi Yerusalem afasu.
אז תחפץ זבחי צדק עולה וכליל אז יעלו על מזבחך פרים׃ 19
Afei wʼani begye ɔtreneeni afɔrebɔ ho, ɔhyew afɔre a edi mu; na wɔde anantwinini bɛbɔ afɔre wʼafɔremuka so.

< תהילים 51 >