< תהילים 51 >
למנצח מזמור לדוד בבוא אליו נתן הנביא כאשר בא אל בת שבע חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי׃ | 1 |
Au maître chantre. Cantique de David, quand Nathan, le prophète, vint vers lui, après que David se fut approché de Bathséba. Fais-moi grâce, ô Dieu, selon ta miséricorde, selon tes grandes compassions, efface mes péchés!
הרבה כבסני מעוני ומחטאתי טהרני׃ | 2 |
Lave, lave encore, et enlève mon crime, et purifie-moi de mon péché!
כי פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד׃ | 3 |
Car je connais ma faute, et mon péché est toujours en face de moi.
לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך תזכה בשפטך׃ | 4 |
Contre toi, toi seul, j'ai péché, et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux… [Je l'avoue] afin que ta justice ressorte, quand tu prononces, et ta pureté, quand tu juges.
הן בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי׃ | 5 |
Voici, je naquis en péché, et en iniquité ma mère me conçut.
הן אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני׃ | 6 |
Voici, tu aimes la vérité dans le cœur: fais-moi donc intérieurement connaître la sagesse!
תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין׃ | 7 |
Avec l'hysope fais sur moi l'expiation, afin que je devienne pur! lave-moi, pour que je sois plus blanc que la neige!
תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית׃ | 8 |
Annonce-moi l'allégresse et la joie! fais tressaillir mes os que tu as brisés!
הסתר פניך מחטאי וכל עונתי מחה׃ | 9 |
Cache-toi la face devant mes péchés, et efface toutes mes fautes!
לב טהור ברא לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי׃ | 10 |
Crée en moi un cœur pur, ô Dieu! et mets en moi un esprit ferme et nouveau!
אל תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל תקח ממני׃ | 11 |
Ne me bannis pas de ta présence, et ne me retire pas ton Esprit Saint!
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני׃ | 12 |
Rends-moi les délices de ton secours, et d'un esprit prompt à bien faire donne-moi l'appui!
אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו׃ | 13 |
Alors aux pécheurs je montrerai tes voies, et ceux qui s'écartent, reviendront à toi.
הצילני מדמים אלהים אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך׃ | 14 |
Décharge-moi du sang versé, ô Dieu, mon Dieu Sauveur, afin que ma langue chante ta grâce!
אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך׃ | 15 |
Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera tes louanges.
כי לא תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה׃ | 16 |
Car tu n'aimes pas les sacrifices, sinon j'en offrirais; les holocaustes ne te sont point agréables.
זבחי אלהים רוח נשברה לב נשבר ונדכה אלהים לא תבזה׃ | 17 |
Le sacrifice que Dieu veut, c'est un esprit contrit; un cœur contrit et brisé, de toi, ô Dieu, n'est point dédaigné,
היטיבה ברצונך את ציון תבנה חומות ירושלם׃ | 18 |
Sois par ta faveur le bienfaiteur de Sion, édifie les murs de Jérusalem!
אז תחפץ זבחי צדק עולה וכליל אז יעלו על מזבחך פרים׃ | 19 |
Alors tu agréeras les pieux sacrifices, les holocaustes et les victimes entières, car sur ton autel on offrira des taureaux.