< תהילים 51 >

למנצח מזמור לדוד בבוא אליו נתן הנביא כאשר בא אל בת שבע חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי׃ 1
Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Quand le prophète Nathan le vint trouver, parce qu'il avait eu commerce avec Bersabée. Aie pitié de moi, Seigneur, selon ta grande miséricorde; et selon l'immensité de ta compassion, efface mon iniquité.
הרבה כבסני מעוני ומחטאתי טהרני׃ 2
Lave-moi de plus en plus de mon crime, et purifie-moi de mon péché.
כי פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד׃ 3
Car je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant ma face.
לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך תזכה בשפטך׃ 4
C'est contre toi seul que j'ai péché, et devant toi que j'ai fait le mal; tu l'as permis, afin que tu sois reconnu juste dans tes paroles et que tu triomphes dans tes jugements.
הן בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי׃ 5
Car voilà que j'ai été conçu dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.
הן אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני׃ 6
Mais toi; tu aimes la vérité, et tu m'as révélé les choses obscures et profondes de ta sagesse.
תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין׃ 7
Tu m'aspergeras avec l'hysope, et je serai purifié; tu me laveras, et je serai plus blanc que la neige.
תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית׃ 8
Tu me feras entendre la joie et l'allégresse, et mes os affligés se réjouiront.
הסתר פניך מחטאי וכל עונתי מחה׃ 9
Détourne ta face de tous mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
לב טהור ברא לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי׃ 10
Crée en moi un cœur pur, ô mon Dieu, et rétablis un esprit droit en mes entrailles.
אל תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל תקח ממני׃ 11
Ne me rejette pas de ta présence, et ne retire pas de moi ton Esprit- Saint.
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני׃ 12
Rends-moi la joie de ton salut, et raffermis-moi en me donnant l'Esprit de force.
אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו׃ 13
J'enseignerai tes voies aux méchants, et les impies se convertiront à toi.
הצילני מדמים אלהים אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך׃ 14
Lave-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut, et ma langue se réjouira de ta justice.
אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך׃ 15
Seigneur, tu ouvriras mes lèvres, et ma bouche proclamera tes louanges.
כי לא תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה׃ 16
Car si tu avais voulu un sacrifice, je te l'aurais offert; mais les holocaustes ne te sont point agréables.
זבחי אלהים רוח נשברה לב נשבר ונדכה אלהים לא תבזה׃ 17
Le sacrifice qui plaît à Dieu est un esprit contrit; Dieu ne méprisera pas un cœur contrit et humilié.
היטיבה ברצונך את ציון תבנה חומות ירושלם׃ 18
Seigneur, fais en ta bonté, pour Sion, que les remparts de Jérusalem soient édifiés.
אז תחפץ זבחי צדק עולה וכליל אז יעלו על מזבחך פרים׃ 19
Alors tu agréeras un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes; alors on offrira des veaux sur ton autel.

< תהילים 51 >