< תהילים 51 >
למנצח מזמור לדוד בבוא אליו נתן הנביא כאשר בא אל בת שבע חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי׃ | 1 |
Au maître de chant. Psaume de David. Lorsque Nathan le prophète vint le trouver, après qu'il fut allé vers Bethsabée. Aie pitié de moi, ô Dieu, selon ta bonté; selon ta grande miséricorde efface mes transgressions.
הרבה כבסני מעוני ומחטאתי טהרני׃ | 2 |
Lave-moi complètement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.
כי פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד׃ | 3 |
Car je reconnais mes transgressions, et mon péché est constamment devant moi.
לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך תזכה בשפטך׃ | 4 |
C'est contre toi seul que j'ai péché, j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, afin que tu sois trouvé juste dans ta sentence, sans reproche dans ton jugement.
הן בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי׃ | 5 |
Voici que je suis né dans l'iniquité et ma mère m'a conçu dans le péché.
הן אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני׃ | 6 |
Voici que tu veux que la sincérité soit dans le cœur au dedans de moi fais-moi connaître la sagesse.
תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין׃ | 7 |
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית׃ | 8 |
Annonce-moi la joie et l'allégresse, et les os que tu as brisés se réjouiront.
הסתר פניך מחטאי וכל עונתי מחה׃ | 9 |
Détourne ta face de mes péchés, efface toutes mes iniquités.
לב טהור ברא לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי׃ | 10 |
O Dieu, crée en moi un cœur pur, et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
אל תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל תקח ממני׃ | 11 |
Ne me rejette pas loin de ta face, ne me retire pas ton esprit saint.
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני׃ | 12 |
Rends-moi la joie de ton salut, et soutiens-moi par un esprit de bonne volonté.
אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו׃ | 13 |
J'enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, et les pécheurs reviendront à toi.
הצילני מדמים אלהים אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך׃ | 14 |
O Dieu, Dieu de mon salut, délivre-moi du sang versé, et ma langue célébrera ta justice.
אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך׃ | 15 |
Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
כי לא תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה׃ | 16 |
Car tu ne désires pas de sacrifices, — je t'en offrirais, — tu ne prends pas plaisir aux holocaustes.
זבחי אלהים רוח נשברה לב נשבר ונדכה אלהים לא תבזה׃ | 17 |
Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé; ô Dieu, tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit.
היטיבה ברצונך את ציון תבנה חומות ירושלם׃ | 18 |
Dans ta bonté, répands tes bienfaits sur Sion, bâtis les murs de Jérusalem!
אז תחפץ זבחי צדק עולה וכליל אז יעלו על מזבחך פרים׃ | 19 |
Alors tu agréeras les sacrifices de justice, l'holocauste et le don parfait; alors on offrira des taureaux sur ton autel.