< תהילים 50 >

מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו׃ 1
Псалом Асафів. Бог богів – Господь! Він промовляє, закликає землю від сходу сонця аж до заходу.
מציון מכלל יפי אלהים הופיע׃ 2
Із Сіону, досконалої краси, Бог з’явився в сяйві.
יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד׃ 3
Іде наш Бог і не мовчить; вогонь перед Ним пожирає й навколо Нього сильно вирує.
יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו׃ 4
Він закликає небеса вгорі і землю на суд зі Своїм народом:
אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח׃ 5
«Зберіть-но до Мене Моїх вірних, хто уклав Завіт зі Мною при жертві».
ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה׃ 6
І небеса сповіщатимуть правду Його, адже Суддя – Сам Бог! (Села)
שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי׃ 7
«Слухай, народе Мій, Я говоритиму; Ізраїлю, Я свідчити буду проти тебе: Я – Бог, твій Бог.
לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד׃ 8
Не за жертвоприношення твої Я докорятиму тобі – твої цілопалення завжди переді Мною.
לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים׃ 9
Я не прийму вола із твого дому, ані козлів із твоїх кошар.
כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף׃ 10
Адже всі тварини в лісі – Мої, і худоба на тисячі пагорбів.
ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי׃ 11
Я знаю кожного птаха в горах, і все, що рухається на полях, – зі Мною.
אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה׃ 12
Якби Я був голодний, то не сказав би тобі про це, адже Мені належить всесвіт і все, що його наповнює.
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה׃ 13
Хіба Я їм м’ясо биків чи п’ю кров козлів?
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך׃ 14
Принеси Богові в жертву подяку й виконай перед Всевишнім твої обітниці.
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני׃ 15
Поклич Мене в день скорботи – Я визволю тебе, а ти Мене прославиш».
ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך׃ 16
Нечестивому ж говорить Бог: «Як ти смієш Мої постанови сповіщати і Завіт Мій в устах своїх носити?
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך׃ 17
Ти ж ненавидиш настанови й кидаєш Слова Мої позад себе?
אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך׃ 18
Коли ти бачиш крадія, заводиш із ним приязні стосунки; і від перелюбників маєш свою частку.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה׃ 19
Вуста твої вживаєш для зла, і язик твій плете підступні каверзи.
תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי׃ 20
Сидиш [на суді], намовляєш на брата твого, проти сина своєї матері свідчиш ганебне.
אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך׃ 21
Ти чинив це, а Я мовчав, [тому] уявив ти [собі], що Я такий, як ти. Я покараю тебе й виставлю [звинувачення] перед очима твоїми.
בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל׃ 22
Зрозумійте ж це ті, хто забуває Бога, щоб Я не розтерзав [вас], і не буде кому врятувати.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים׃ 23
Той, хто приносить у жертву подяку, шанує Мене; і тому, хто торує дорогу [правди], покажу Я спасіння Боже».

< תהילים 50 >