< תהילים 50 >
מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו׃ | 1 |
Asaf'ın mezmuru Güçlü olan Tanrı, RAB konuşuyor; Güneşin doğduğu yerden battığı yere kadar Yeryüzünün tümüne sesleniyor.
מציון מכלל יפי אלהים הופיע׃ | 2 |
Güzelliğin doruğu Siyon'dan Parıldıyor Tanrı.
יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד׃ | 3 |
Tanrımız geliyor, sessiz kalmayacak, Önünde yanan ateş her şeyi kül ediyor, Çevresinde şiddetli bir fırtına esiyor.
יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו׃ | 4 |
Halkını yargılamak için Yere göğe sesleniyor:
אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח׃ | 5 |
“Toplayın önüme sadık kullarımı, Kurban keserek benimle antlaşma yapanları.”
ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה׃ | 6 |
Gökler O'nun doğruluğunu duyuruyor, Çünkü yargıç Tanrı'nın kendisidir. (Sela)
שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי׃ | 7 |
“Ey halkım, dinle de konuşayım, Ey İsrail, sana karşı tanıklık edeyim: Ben Tanrı'yım, senin Tanrın'ım!
לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד׃ | 8 |
Kurbanlarından ötürü seni azarlamıyorum, Yakmalık sunuların sürekli önümde.
לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים׃ | 9 |
Ne evinden bir boğa, Ne de ağıllarından bir teke alacağım.
כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף׃ | 10 |
Çünkü bütün orman yaratıkları, Dağlardaki bütün hayvanlar benimdir.
ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי׃ | 11 |
Dağlardaki bütün kuşları korurum, Kırlardaki bütün yabanıl hayvanlar benimdir.
אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה׃ | 12 |
Acıksam sana söylemezdim, Çünkü bütün dünya ve içindekiler benimdir.
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה׃ | 13 |
Ben boğa eti yer miyim? Ya da keçi kanı içer miyim?
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך׃ | 14 |
Tanrı'ya şükran kurbanı sun, Yüceler Yücesi'ne adadığın adakları yerine getir.
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני׃ | 15 |
Sıkıntılı gününde seslen bana, Seni kurtarırım, sen de beni yüceltirsin.
ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך׃ | 16 |
Ama Tanrı kötüye şöyle diyor: “Kurallarımı ezbere okumaya Ya da antlaşmamı ağzına almaya ne hakkın var?
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך׃ | 17 |
Çünkü yola getirilmekten nefret ediyor, Sözlerimi arkana atıyorsun.
אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך׃ | 18 |
Hırsız görünce onunla dost oluyor, Zina edenlere ortak oluyorsun.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה׃ | 19 |
Ağzını kötülük için kullanıyor, Dilini yalana koşuyorsun.
תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי׃ | 20 |
Oturup kardeşine karşı konuşur, Annenin oğluna kara çalarsın.
אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך׃ | 21 |
Sen bunları yaptın, ben sustum, Beni kendin gibi sandın. Seni azarlıyorum, Suçlarını gözünün önüne seriyorum.
בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל׃ | 22 |
“Dikkate alın bunu, ey Tanrı'yı unutan sizler! Yoksa parçalarım sizi, kurtaran olmaz.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים׃ | 23 |
Kim şükran kurbanı sunarsa beni yüceltir; Yolunu düzeltene kurtarışımı göstereceğim.”