< תהילים 50 >
מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו׃ | 1 |
En Psalm Assaphs. Herren Gud den mägtige talar, och kallar verldena, ifrå solenes uppgång, allt intill nedergången.
מציון מכלל יפי אלהים הופיע׃ | 2 |
Af Zion går upp Guds härliga sken.
יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד׃ | 3 |
Vår Gud kommer, och tiger intet. Förtärande eld går för honom, och omkring honom en mägtig storm.
יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו׃ | 4 |
Han kallar himmel och jord, att han skall döma sitt folk.
אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח׃ | 5 |
Församler mig mina heliga, som förbundet mer akta än offer.
ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה׃ | 6 |
Och himlarna skola förkunna hans rättfärdighet; ty Gud är domaren. (Sela)
שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי׃ | 7 |
Hör, mitt folk, låt mig tala; Israel, låt mig ibland dig betyga: Jag Gud är din Gud.
לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד׃ | 8 |
För ditt offers skull straffar jag dig intet; äro dock dine bränneoffer alltid för mig.
לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים׃ | 9 |
Jag vill icke taga oxar utu ditt hus, eller bockar utu dine stall;
כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף׃ | 10 |
Ty all djur i skogenom äro mine, och boskapen på bergen, der de vid tusendetal gå.
ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי׃ | 11 |
Jag känner alla foglar på bergen, och allahanda djur på markene äro för mig.
אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה׃ | 12 |
Om mig hungrade, ville jag intet säga dig deraf; ty jordenes krets är min, och allt det deruti är.
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה׃ | 13 |
Menar du, att jag oxakött äta vill, eller bockablod dricka?
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך׃ | 14 |
Offra Gudi tackoffer, och betala dem Högsta ditt löfte.
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני׃ | 15 |
Och åkalla mig i nödene; så vill jag hjelpa dig, så skall du prisa mig.
ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך׃ | 16 |
Men till den ogudaktige säger Gud: Hvi förkunnar du mina rätter, och tager mitt förbund i din mun;
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך׃ | 17 |
Efter du dock hatar tuktan, och kastar min ord bakom dig?
אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך׃ | 18 |
När du ser en tjuf, så löper du med honom, och hafver din del med horkarlar.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה׃ | 19 |
Din mun låter du tala det ondt är, och din tunga bedrifver falskhet.
תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי׃ | 20 |
Du sitter och talar emot din broder; dine moders son förtalar du.
אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך׃ | 21 |
Detta gör du, och jag tiger. Det menar du, att jag skulle vara lika som du; men jag skall straffa dig, och sätta dig det under ögonen.
בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל׃ | 22 |
Märker dock det, I som Gud förgäten, att jag icke en gång bortrycker, och är så ingen förlösare mer.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים׃ | 23 |
Den der tack offrar, han prisar mig; och der är vägen, att jag visar honom Guds salighet.