< תהילים 50 >

מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו׃ 1
Um Salmo por Asaph. O Poderoso, Deus, Yahweh, fala, e chama a terra do nascer do sol ao pôr-do-sol.
מציון מכלל יפי אלהים הופיע׃ 2
Out de Sião, a perfeição da beleza, Deus resplandece.
יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד׃ 3
Nosso Deus vem, e não se cala. Um incêndio devora diante dele. É muito tempestuoso ao seu redor.
יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו׃ 4
Ele chama para os céus acima, para a terra, para que ele possa julgar seu povo:
אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח׃ 5
“Reúna meus santos para mim, aqueles que fizeram um pacto comigo por sacrifício”.
ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה׃ 6
Os céus declararão sua retidão, pois o próprio Deus é juiz. (Selah)
שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי׃ 7
“Ouça, meu povo, e eu falarei”. Israel, eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, seu Deus.
לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד׃ 8
Eu não o repreendo por seus sacrifícios. Suas ofertas queimadas estão continuamente diante de mim.
לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים׃ 9
Eu não tenho necessidade de um touro de sua banca, nem os caprinos de seus currais.
כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף׃ 10
Para cada animal da floresta é meu, e o gado em mil colinas.
ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי׃ 11
Eu conheço todas as aves das montanhas. Os animais selvagens do campo são meus.
אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה׃ 12
Se eu estivesse com fome, eu não lhe diria, pois o mundo é meu, e tudo o que está nele.
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה׃ 13
Vou comer a carne de touros, ou beber o sangue de caprinos?
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך׃ 14
Ofereça a Deus o sacrifício de ação de graças. Pague seus votos ao Altíssimo.
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני׃ 15
Ligue para mim no dia do problema. Eu te entregarei e você me honrará”.
ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך׃ 16
Mas para o malvado Deus diz, “Que direito você tem de declarar meus estatutos”, que você tomou meu pacto em seus lábios,
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך׃ 17
já que você odeia instruções, e jogar minhas palavras atrás de você?
אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך׃ 18
Quando você viu um ladrão, você consentiu com ele, e participaram com adúlteros.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה׃ 19
“Você dá sua boca ao mal. Sua língua enquadra o engano.
תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי׃ 20
Você se senta e fala contra seu irmão. Você calunia o filho de sua própria mãe.
אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך׃ 21
Você fez estas coisas, e eu me mantive em silêncio. Você pensou que eu era exatamente como você. Vou repreendê-lo e acusá-lo diante de seus olhos.
בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל׃ 22
“Agora considere isto, você que se esquece de Deus, para que eu não o desfaça em pedaços, e não haja ninguém para entregar.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים׃ 23
Whoever oferece o sacrifício da ação de graças que me glorifica, e prepara seu caminho para que eu lhe mostre a salvação de Deus”.

< תהילים 50 >