< תהילים 50 >
מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו׃ | 1 |
Ihubo lika-Asafi. USomandla, uNkulunkulu, uThixo, uyakhuluma, ubiza umhlaba kusukela okuphuma khona ilanga kuze kufike lapho elitshona khona.
מציון מכלל יפי אלהים הופיע׃ | 2 |
EseZiyoni, epheleleyo ngobuhle, uNkulunkulu uyakhazimula.
יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד׃ | 3 |
UNkulunkulu wethu uyeza, kayikuthula; umlilo uyahangula phambi kwakhe, emaceleni akhe kukhukhula isiphepho.
יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו׃ | 4 |
Ubiza amazulu ngaphezulu lomhlaba, ukuze ehlulele abantu bakhe:
אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח׃ | 5 |
“Qoqani kimi abahlanjululiweyo bami, abenza isivumelwano lami ngemihlatshelo.”
ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה׃ | 6 |
Lamazulu atshumayela ukulunga kwakhe; ngoba uNkulunkulu ngumahluleli ngokwakhe.
שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי׃ | 7 |
“Zwanini, bantu bami, ngizakhuluma; yebo Israyeli, ngizafakaza ngimelane lawe; nginguNkulunkulu, Nkulunkulu wakho
לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד׃ | 8 |
Kangikukhuzi ngemihlatshelo yakho kumbe iminikelo yakho yokutshiswa, ehlezi ikhona phambi kwami.
לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים׃ | 9 |
Angisweli inkunzi ephuma esibayeni sakho kumbe imbuzi zesilugu sakho,
כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף׃ | 10 |
ngoba yiphi layiphi inyamazana yeganga ngeyami, lenkomo ezisemaqaqeni azinkulungwane.
ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי׃ | 11 |
Ngazi zonke izinyoni ezisezintabeni, lezidalwa zeganga ngezami.
אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה׃ | 12 |
Aluba ngangingolambayo ngangingekulitshela, ngoba umhlaba ngowami, lakho konke okukuwo.
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה׃ | 13 |
Ngidla inyama yezinkunzi yini kumbe nginatha igazi lembuzi na?
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך׃ | 14 |
Yenzani imihlatshelo yokubonga kuNkulunkulu, gcwalisani izifungo zenu koPhezukonke,
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני׃ | 15 |
njalo lize kimi mhla lisekuhluphekeni; ngizalikhulula, lani lizangidumisa.”
ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך׃ | 16 |
Kodwa kwababi, uNkulunkulu uthi: “Lilelungelo bani ukukhuluma imithetho yami kumbe liphathe isivumelwano sami ezindebeni zenu na?
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך׃ | 17 |
Liyazizonda iziqondiso zami, lilahlela amazwi ami emuva kwenu.
אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך׃ | 18 |
Lithi lingabona isela lihle libambane lalo; lisuka lingenelane lezifebe.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה׃ | 19 |
Lisebenzisa imilomo yenu ukukhuluma okubi lifundise ulimi lwenu inkohliso.
תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי׃ | 20 |
Linyeya umfowenu njalonjalo, limgcone umntakanyoko uqobo.
אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך׃ | 21 |
Lizenzile lezizinto ngazithulela; lalikhumbula ukuthi ngifana lani. Kodwa ngizalikhuza ngilibonisa icala lenu obala.
בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל׃ | 22 |
Nanzelelani lokhu, lina elikhohlwa uNkulunkulu, funa ngilidabudabule, kungekho ongalilamulela:
זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים׃ | 23 |
Lowo onikela iminikelo yokubonga uyangidumisa, njalo ulungisa indlela ukuze ngimtshengise insindiso yami.”