< תהילים 50 >
מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו׃ | 1 |
Salmo di Asaf IL Signore, l'Iddio degl'iddii, ha parlato, ed ha gridato alla terra, Dal sol Levante, infino al Ponente.
מציון מכלל יפי אלהים הופיע׃ | 2 |
Iddio è apparito in gloria, Da Sion, [luogo di] compiuta bellezza.
יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד׃ | 3 |
L'Iddio nostro verrà, e non se ne starà cheto; Egli avrà davanti a sè un fuoco divorante, E d'intorno a sè una forte tempesta.
יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו׃ | 4 |
Egli griderà da alto al cielo, Ed alla terra, per giudicare il suo popolo;
אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח׃ | 5 |
[E dirà: ] Adunatemi i miei santi, I quali han fatto meco patto con sacrificio.
ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה׃ | 6 |
E i cieli racconteranno la sua giustizia; Perciocchè egli [è] Iddio Giudice. (Sela)
שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי׃ | 7 |
Ascolta, popol mio, ed io parlerò; [Ascolta], Israele, ed io ti farò le mie protestazioni. Io [sono] Iddio, l'Iddio tuo.
לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד׃ | 8 |
Io non ti riprenderò per li tuoi sacrificii, Nè per li tuoi olocausti che mi [sono] continuamente presentati.
לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים׃ | 9 |
Io non prenderò giovenchi dalla tua casa, [Nè] becchi dalle tue mandre.
כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף׃ | 10 |
Perciocchè mie [sono] tutte le bestie delle selve; [Mio è] tutto il bestiame [che è] in mille monti.
ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי׃ | 11 |
Io conosco tutti gli uccelli de' monti; E le fiere della campagna [sono] a mio comando.
אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה׃ | 12 |
Se io avessi fame, io non te lo direi; Perciocchè il mondo, e tutto quello ch'è in esso, [è] mio.
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה׃ | 13 |
Mangio io carne di tori, O bevo io sangue di becchi?
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך׃ | 14 |
Sacrifica lode a Dio, E paga all'Altissimo i tuoi voti.
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני׃ | 15 |
E invocami nel giorno della distretta, Ed io te [ne] trarrò fuori, e tu mi glorificherai.
ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך׃ | 16 |
Ma all'empio Iddio ha detto: Che hai tu da far a raccontare i miei statuti, Ed a recarti il mio patto in bocca?
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך׃ | 17 |
Conciossiachè tu odii correzione, E getti dietro a te le mie parole.
אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך׃ | 18 |
Se tu vedi un ladro, tu prendi piacere d'essere in sua compagnia; E la tua parte [è] con gli adulteri.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה׃ | 19 |
Tu metti la tua bocca al male, E la tua lingua congegna frode.
תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי׃ | 20 |
Tu siedi, [e] parli contro al tuo fratello, [E] metti biasimo sopra il figliuol di tua madre.
אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך׃ | 21 |
Tu hai fatte queste cose, ed io mi sono taciuto; [E] tu hai pensato, che del tutto io era simile a te. Io ti arguirò, e te [le] spiegherò in su gli occhi.
בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל׃ | 22 |
Deh! intendete questo, [voi] che dimenticate Iddio; Che talora io non rapisca, e non [vi sia] alcuno che riscuota.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים׃ | 23 |
Chi sacrifica lode mi glorifica, E chi addirizza la [sua] via, Io gli mostrerò la salute di Dio.