< תהילים 50 >
מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו׃ | 1 |
Mazmur Asaf. TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, berbicara; Ia berseru kepada seluruh bumi dari timur sampai ke barat.
מציון מכלל יפי אלהים הופיע׃ | 2 |
Dari Sion, kota yang paling indah, Allah tampil dengan bercahaya.
יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד׃ | 3 |
Allah kita datang dan tidak tinggal diam, Ia didahului api yang menjilat-jilat, dan dikelilingi badai yang dahsyat.
יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו׃ | 4 |
Ia memanggil langit dan bumi untuk menyaksikan dia mengadili umat-Nya.
אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח׃ | 5 |
Kata-Nya, "Kumpulkanlah seluruh umat-Ku yang telah mengikat perjanjian dengan Aku, dan mengukuhkannya dengan kurban sembelihan."
ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה׃ | 6 |
Langit mewartakan bahwa Allah mengadili umat-Nya, dan bahwa Ia sendiri hakimnya.
שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי׃ | 7 |
"Dengarlah, umat-Ku, Aku mau berbicara, Israel, Aku mau bersaksi terhadap kamu; Aku ini Allah, Allahmu.
לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד׃ | 8 |
Bukan karena kurbanmu Aku menuduh kamu; kurban bakaranmu selalu ada di hadapan-Ku.
לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים׃ | 9 |
Aku tidak memerlukan sapi dari kandangmu, atau kambing dari kawanan ternakmu;
כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף׃ | 10 |
sebab semua binatang di hutan adalah milik-Ku, dan ternak di ribuan pegunungan.
ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי׃ | 11 |
Semua burung di pegunungan milik-Ku juga, dan segala makhluk yang hidup di padang belantara.
אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה׃ | 12 |
Kalau Aku lapar, tak perlu Kukatakan kepadamu, sebab bumi seisinya adalah milik-Ku.
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה׃ | 13 |
Aku tidak makan daging sapi jantan, tidak juga minum darah kambing jantan.
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך׃ | 14 |
Persembahkanlah kurban syukur kepada Allah, tepatilah janjimu kepada Yang Mahatinggi.
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני׃ | 15 |
Berserulah kepada-Ku di waktu kesesakan, Aku akan membebaskan kamu, dan kamu akan memuji Aku."
ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך׃ | 16 |
Tetapi kepada orang jahat TUHAN berkata, "Engkau tidak berhak mengucapkan hukum-Ku, dan berbicara tentang perjanjian-Ku.
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך׃ | 17 |
Sebab engkau tak mau menerima teguran-Ku, dan menolak perintah-perintah-K
אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך׃ | 18 |
Jika kaulihat seorang pencuri, kauikut dengan dia, dan engkau bergaul dengan orang-orang yang suka berzinah.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה׃ | 19 |
Engkau selalu mengatakan yang jahat, dan selalu siap dengan tipu muslihat.
תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי׃ | 20 |
Engkau terus memfitnah saudaramu, dan mengata-ngatai saudara kandungmu.
אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך׃ | 21 |
Itulah yang kaulakukan, tetapi Aku diam saja, jadi kaupikir Aku seperti engkau. Tetapi sekarang Aku mencela engkau, dan semua itu Kujadikan nyata bagimu.
בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל׃ | 22 |
Perhatikanlah, kamu yang lupa kepada Allah; jagalah jangan sampai kamu Kubinasakan, dan tidak ada yang menyelamatkan.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים׃ | 23 |
Orang yang mempersembahkan syukur sebagai kurbannya, dialah yang menghormati Aku; dan kepada orang yang menyiapkan jalan akan Kutunjukkan keselamatan daripada-Ku."