< תהילים 50 >
מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו׃ | 1 |
Drottinn er alvaldur Guð. Hann kallar þjóð sína saman úr austri og vestri.
מציון מכלל יפי אלהים הופיע׃ | 2 |
Dýrð Guðs ljómar frá musteri hans á Síonfjalli.
יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד׃ | 3 |
Hann birtist í þrumugný, umlukinn eyðandi eldi og stormviðri.
יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו׃ | 4 |
Hann er kominn til að dæma lýð sinn. Hróp hans heyrist á himni og jörðu:
אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח׃ | 5 |
„Safnið saman þjóð minni sem með fórnunum á altari mínu hefur gert sáttmála við mig.“
ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה׃ | 6 |
Guð mun dæma réttláta dóma. Himinninn vitnar um réttlæti hans.
שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי׃ | 7 |
Hlusta þú, þjóð mín! Ég er þinn Guð! Taktu eftir úrskurði mínum:
לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד׃ | 8 |
Fórnir þínar tek ég gildar. Þar hefur þú sýnt trúfesti.
לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים׃ | 9 |
En ég girnist þó ekki uxa þína og geitur,
כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף׃ | 10 |
því að öll dýr jarðarinnar tilheyra mér!
ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי׃ | 11 |
Hjarðirnar á fjöllunum og fuglar loftsins – allt er það mitt.
אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה׃ | 12 |
Væri ég hungraður, segði ég þér ekki frá því – allt á jörðu er mitt, ekkert er undan skilið.
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה׃ | 13 |
Nei, ég þrái ekki kjötfórnir þínar og blóðfórnir,
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך׃ | 14 |
heldur þakklæti og orðheldni.
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני׃ | 15 |
Ákallaðu mig á degi neyðarinnar og þá mun ég frelsa þig. Og þú skalt vegsama mig. Já, þetta skaltu gera.
ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך׃ | 16 |
En við hina óguðlegu segir Drottinn: „Hættið að þylja upp lögmál mitt og heimta af mér,
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך׃ | 17 |
þið sem hafnið aga og lítilsvirðið boðorð mín.
אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך׃ | 18 |
Þið aðstoðið þjófinn og samneytið hórkörlum.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה׃ | 19 |
Þið bölvið og ljúgið
תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי׃ | 20 |
og baktalið bróður ykkar.
אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך׃ | 21 |
Þannig ferst ykkur og svo á ég að þegja?! Er ég þá eins og þið? Nei, ég mun hegna ykkur svo ekki verður um villst.
בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל׃ | 22 |
En þið sem gleymduð Guði, fáið eitt tækifæri enn, síðan læt ég eyðinguna koma og þá er allt um seinan.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים׃ | 23 |
Sá sem færir þakkargjörð að fórn, heiðrar mig. Og þeir sem breyta eftir orðum mínum fá að sjá hjálpræði mitt.“