< תהילים 50 >

מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו׃ 1
Ein Psalm Assaphs. Gott der HERR, der Mächtige, redet und ruft der Welt von Aufgang der Sonne bis zum Niedergang.
מציון מכלל יפי אלהים הופיע׃ 2
Aus Zion bricht an der schöne Glanz Gottes.
יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד׃ 3
Unser Gott kommt und schweiget nicht. Fressend Feuer gehet vor ihm her und um ihn her ein groß Wetter.
יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו׃ 4
Er ruft Himmel und Erde, daß er sein Volk richte.
אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח׃ 5
Versammelt mir meine Heiligen, die den Bund mehr achten denn Opfer.
ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה׃ 6
Und die Himmel werden seine Gerechtigkeit verkündigen; denn Gott ist Richter. (Sela)
שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי׃ 7
Höre, mein Volk, laß mich reden, Israel; laß mich unter dir zeugen: Ich, Gott, bin dein Gott.
לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד׃ 8
Deines Opfers halben strafe ich dich nicht; sind doch deine Brandopfer sonst immer vor mir.
לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים׃ 9
Ich will nicht von deinem Hause Farren nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen;
כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף׃ 10
denn alle Tiere im Walde sind mein und Vieh auf den Bergen, da sie bei tausend gehen.
ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי׃ 11
Ich kenne alles Gevögel auf den Bergen, und allerlei Tier auf dem Felde ist vor mir.
אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה׃ 12
Wo mich hungerte, wollt ich dir nicht davon sagen; denn der Erdboden ist mein und alles, was drinnen ist.
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה׃ 13
Meinest du, daß ich Ochsenfleisch essen wolle, oder Bocksblut trinken?
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך׃ 14
Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde!
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני׃ 15
Und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen.
ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך׃ 16
Aber zum Gottlosen spricht Gott: Was verkündigest du meine Rechte und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך׃ 17
so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך׃ 18
Wenn du einen Dieb siehest, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה׃ 19
Dein Maul lässest du Böses reden, und deine Zunge treibet Falschheit.
תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי׃ 20
Du sitzest und redest wider deinen Bruder, deiner Mutter Sohn verleumdest du.
אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך׃ 21
Das tust du, und ich schweige. Da meinest du, ich werde sein gleich wie du. Aber ich will dich strafen und will dir's unter Augen stellen.
בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל׃ 22
Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht einmal hinreiße, und sei kein Retter mehr da.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים׃ 23
Wer Dank opfert, der preiset mich; und da ist der Weg, daß ich ihm zeige das Heil Gottes.

< תהילים 50 >