< תהילים 49 >
למנצח לבני קרח מזמור שמעו זאת כל העמים האזינו כל ישבי חלד׃ | 1 |
Oíd esto todos los pueblos: escuchád todos los habitadores del mundo:
גם בני אדם גם בני איש יחד עשיר ואביון׃ | 2 |
Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones: juntamente el rico y el pobre.
פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות׃ | 3 |
Mi boca hablará sabidurías: y el pensamiento de mi corazón inteligencias.
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי׃ | 4 |
Acomodaré a ejemplos mi oído: declararé con la arpa mi enigma.
למה אירא בימי רע עון עקבי יסובני׃ | 5 |
¿Por qué temeré en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis calcañares me cercará?
הבטחים על חילם וברב עשרם יתהללו׃ | 6 |
Los que confían en sus haciendas, y en la multitud de sus riquezas se jactan;
אח לא פדה יפדה איש לא יתן לאלהים כפרו׃ | 7 |
Ninguno redimiendo redimirá al hermano: ni dará a Dios su rescate.
ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם׃ | 8 |
Porque la redención de su alma es de gran precio: y no se hará jamás,
ויחי עוד לנצח לא יראה השחת׃ | 9 |
Que viva adelante para siempre: y nunca vea la sepultura.
כי יראה חכמים ימותו יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם׃ | 10 |
Porque se ve que los sabios mueren juntamente: el insensato y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.
קרבם בתימו לעולם משכנתם לדר ודר קראו בשמותם עלי אדמות׃ | 11 |
En su íntimo piensan que sus casas son eternas: sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
ואדם ביקר בל ילין נמשל כבהמות נדמו׃ | 12 |
Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante a las bestias que mueren.
זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה׃ | 13 |
Este es su camino, su locura: y sus descendientes corren por el dicho de ellos. (Selah)
כצאן לשאול שתו מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר וצירם לבלות שאול מזבל לו׃ (Sheol ) | 14 |
Como ovejas son puestos en la sepultura, la muerte los pastorea; y los rectos se enseñorearon de ellos por la mañana: y su apariencia se envejece en la sepultura de su morada. (Sheol )
אך אלהים יפדה נפשי מיד שאול כי יקחני סלה׃ (Sheol ) | 15 |
Ciertamente Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol )
אל תירא כי יעשר איש כי ירבה כבוד ביתו׃ | 16 |
No temas cuando se enriquece alguno: cuando aumenta la gloria de su casa.
כי לא במותו יקח הכל לא ירד אחריו כבודו׃ | 17 |
Porque en su muerte no tomará nada: ni su gloria descenderá en pos de él.
כי נפשו בחייו יברך ויודך כי תיטיב לך׃ | 18 |
Porque mientras viviere, será su vida bendita: y tú serás loado cuando fueres bueno.
תבוא עד דור אבותיו עד נצח לא יראו אור׃ | 19 |
El entrará a la generación de sus padres: para siempre no verán luz.
אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו׃ | 20 |
El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que mueren.