< תהילים 49 >

למנצח לבני קרח מזמור שמעו זאת כל העמים האזינו כל ישבי חלד׃ 1
Para el director del coro. Un salmo de los hijos de Coré. ¡Escuchen esto! ¡Presten atención, personas del mundo,
גם בני אדם גם בני איש יחד עשיר ואביון׃ 2
sean de alta o baja sociedad, sean ricos o pobres!
פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות׃ 3
Porque lo que diré son palabras sabias, y mi pensamiento es perspicaz.
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי׃ 4
Prestaré atención a los proverbios; responderé las preguntas difíciles al son del arpa.
למה אירא בימי רע עון עקבי יסובני׃ 5
¿Por qué debería temer cuando los problemas vienen o cuando mis enemigos me rodeen?
הבטחים על חילם וברב עשרם יתהללו׃ 6
Ellos confían en su riqueza; alardean de sus posesiones,
אח לא פדה יפדה איש לא יתן לאלהים כפרו׃ 7
pero nadie puede pagar por rescatar a otro de la muerte; nadie puede pagarle un rescate a Dios.
ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם׃ 8
La redención va más allá de un precio; nadie nunca podrá pagar lo suficiente
ויחי עוד לנצח לא יראה השחת׃ 9
como para vivir para siempre y no enfrentar la tumba.
כי יראה חכמים ימותו יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם׃ 10
Todos saben que el sabio morirá, pero aquellos que son tontos y tercos también, dejando todo lo que tienen a la siguiente generación.
קרבם בתימו לעולם משכנתם לדר ודר קראו בשמותם עלי אדמות׃ 11
Ellos creen que sus hogares durarán para siempre, que el lugar donde viven se mantendrá por todas las generaciones.
ואדם ביקר בל ילין נמשל כבהמות נדמו׃ 12
Pero los seres humanos, ni con todo su honor entenderán. Ellos morirán, igual que los animales.
זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה׃ 13
Este es el camino de los necios, sin embargo, los que vienen después de ellos piensan que van a ser más inteligentes (Selah)
כצאן לשאול שתו מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר וצירם לבלות שאול מזבל לו׃ (Sheol h7585) 14
Como ovejas están destinados a la tumba. La muerte será su pastor. Pero los que viven con rectitud gobernarán sobre ellos en la mañana gloriosa. Sus cuerpos se desintegrarán en la tumba, lejos de sus hogares. (Sheol h7585)
אך אלהים יפדה נפשי מיד שאול כי יקחני סלה׃ (Sheol h7585) 15
Pero seguramente Dios me rescatará del poder de la muerte; él me traerá de vuelta. (Selah) (Sheol h7585)
אל תירא כי יעשר איש כי ירבה כבוד ביתו׃ 16
No te molestes cuando las personas se hagan ricas, y llenen sus casas con posesiones.
כי לא במותו יקח הכל לא ירד אחריו כבודו׃ 17
Porque no se llevarán nada con ellos cuando mueran; sus riquezas no irán con ellos a la tumba.
כי נפשו בחייו יברך ויודך כי תיטיב לך׃ 18
Ellos se felicitan entre ellos por sus posesiones, las personas siempre te alabarán cuando hagas las cosas bien,
תבוא עד דור אבותיו עד נצח לא יראו אור׃ 19
pero su destino es el mismo que el de sus antepasados: nunca más verán la luz del día.
אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו׃ 20
Los seres humanos, nunca entenderán, debido a toda su fama, y morirán, tal como los animales.

< תהילים 49 >