< תהילים 49 >
למנצח לבני קרח מזמור שמעו זאת כל העמים האזינו כל ישבי חלד׃ | 1 |
Kumutungamiri wokuimba, waVanakomana vaKora. Pisarema. Inzwai izvi, imi vanhu mose; teererai imi mose mugere panyika,
גם בני אדם גם בני איש יחד עשיר ואביון׃ | 2 |
vapasi navapamusoro, vapfumi navarombo pamwe chete.
פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות׃ | 3 |
Muromo wangu uchataura nouchenjeri; kutaura kunobva pamwoyo wangu kuchapa kunzwisisa.
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי׃ | 4 |
Ndicharerekera nzeve yangu kuchirahwe; nembira ndichadudzira shoko rangu rakavanzika.
למה אירא בימי רע עון עקבי יסובני׃ | 5 |
Ndinotyireiko kana mazuva akaipa achiuya, kana vanyengeri vakaipa vandikomberedza,
הבטחים על חילם וברב עשרם יתהללו׃ | 6 |
vaya vanovimba nepfuma yavo vanozvikudza nepfuma yavo zhinji?
אח לא פדה יפדה איש לא יתן לאלהים כפרו׃ | 7 |
Hakuna munhu angadzikinura upenyu hwomumwe kana kupa Mwari rudzikinuro rwake,
ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם׃ | 8 |
rudzikinuro rwoupenyu runokosha, hakuna muripo unoringana nahwo,
ויחי עוד לנצח לא יראה השחת׃ | 9 |
kuti ararame nokusingaperi uye kuti asaona kuora.
כי יראה חכמים ימותו יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם׃ | 10 |
Nokuti vose vanogona kuona kuti vanhu vakachenjera vanofa; mapenzi navasina pfungwa zvimwe chetezvo vanofa, uye vanosiyira vamwe pfuma yavo.
קרבם בתימו לעולם משכנתם לדר ודר קראו בשמותם עלי אדמות׃ | 11 |
Marinda avo achagara ari dzimba dzavo nokusingaperi, nougaro hwavo kusvikira kuzvizvarwa zvisingaperi, kunyange vakanga vakapa nyika mazita avo.
ואדם ביקר בל ילין נמשל כבהמות נדמו׃ | 12 |
Asi munhu, kunyange ane pfuma yake, haagari; akafanana nemhuka dzinofa.
זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה׃ | 13 |
Ndiwo magumo aivavo vanovimba nezvavanoita, namagumo avateveri vavo, vanotenda zvavanotaura. Sera
כצאן לשאול שתו מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר וצירם לבלות שאול מזבל לו׃ (Sheol ) | 14 |
Samakwai vakatarirwa kuenda kuguva, uye rufu ruchavadya. Vakarurama vachavatonga mangwanani; chimiro chavo chichaora murinda, kure nedzimba dzavo dzoumambo. (Sheol )
אך אלהים יפדה נפשי מיד שאול כי יקחני סלה׃ (Sheol ) | 15 |
Asi Mwari achadzikinura upenyu hwangu kubva muguva, zvirokwazvo achanditora iye. Sera (Sheol )
אל תירא כי יעשר איש כי ירבה כבוד ביתו׃ | 16 |
Usanyanya kutya kana munhu apfuma, kana kubwinya kweimba yake kwawedzerwa;
כי לא במותו יקח הכל לא ירד אחריו כבודו׃ | 17 |
nokuti haana chaachatora paanofa; kubwinya kwake hakungaburukiri naye murinda.
כי נפשו בחייו יברך ויודך כי תיטיב לך׃ | 18 |
Kunyange paairarama aizviti akaropafadzwa, uye vanhu vachirumbidza munhu paanobudirira,
תבוא עד דור אבותיו עד נצח לא יראו אור׃ | 19 |
achabatana norudzi rwamadzibaba ake, vasingazoonizve chiedza choupenyu.
אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו׃ | 20 |
Munhu ane pfuma zhinji asinganzwisisi akaita semhuka dzinofa.