< תהילים 49 >
למנצח לבני קרח מזמור שמעו זאת כל העמים האזינו כל ישבי חלד׃ | 1 |
Аскултаць лукрул ачеста, тоате попоареле, луаць аминте, тоць локуиторий лумий:
גם בני אדם גם בני איש יחד עשיר ואביון׃ | 2 |
мичь ши марь, богаць ши сэрачь!
פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות׃ | 3 |
Гура мя ва ворби кувинте ынцелепте ши инима мя аре гындурь плине де жудекатэ.
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי׃ | 4 |
Еу ымь плек урекя ла пилделе каре ымь сунт инсуфлате, ымь ынчеп кынтаря ын сунетул харпей.
למה אירא בימי רע עון עקבי יסובני׃ | 5 |
Пентру че сэ мэ тем ын зилеле ненорочирий, кынд мэ ынконжоарэ нелеӂюиря потривничилор мей?
הבטחים על חילם וברב עשרם יתהללו׃ | 6 |
Ей се ынкред ын авуцииле лор ши се фэлеск ку богэция лор чя маре.
אח לא פדה יפדה איש לא יתן לאלהים כפרו׃ | 7 |
Дар ну пот сэ се рэскумпере унул пе алтул, нич сэ дя луй Думнезеу прецул рэскумпэрэрий.
ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם׃ | 8 |
Рэскумпэраря суфлетулуй лор есте аша де скумпэ, кэ ну се ва фаче ничодатэ.
ויחי עוד לנצח לא יראה השחת׃ | 9 |
Ну вор трэи пе вечие, ну пот сэ ну вадэ мормынтул.
כי יראה חכמים ימותו יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם׃ | 10 |
Да, ыл вор ведя: кэч ынцелепций мор, небунул ши простул деопотривэ пер ши ласэ алтора авуцииле лор.
קרבם בתימו לעולם משכנתם לדר ודר קראו בשמותם עלי אדמות׃ | 11 |
Ей ышь ынкипуе кэ вешниче ле вор фи каселе, кэ локуинцеле лор вор дэйнуи дин вяк ын вяк, ей, каре дау нумеле лор ла цэрь ынтреӂь.
ואדם ביקר בל ילין נמשל כבהמות נדמו׃ | 12 |
Дар омул пус ын чинсте ну дэйнуеште, чи есте ка добитоачеле каре се тае.
זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה׃ | 13 |
Ятэ че соартэ ау ей, чей плинь де атыта ынкредере, прекум ши чей че ый урмязэ, кэрора ле плак кувинтеле лор.
כצאן לשאול שתו מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר וצירם לבלות שאול מזבל לו׃ (Sheol ) | 14 |
Сунт душь ка о турмэ ын Локуинца морцилор, ый паште моартя ши, ын курынд, оамений фэрэ приханэ ый калкэ ын пичоаре: ли се дуче фрумусеця ши Локуинца морцилор ле есте локашул. (Sheol )
אך אלהים יפדה נפשי מיד שאול כי יקחני סלה׃ (Sheol ) | 15 |
Дар мие Думнезеу ымь ва скэпа суфлетул дин Локуинца морцилор, кэч мэ ва луа суб окротиря Луй. (Sheol )
אל תירא כי יעשר איש כי ירבה כבוד ביתו׃ | 16 |
Ну те теме кынд се ымбогэцеште чинева ши кынд и се ынмулцеск вистиерииле касей,
כי לא במותו יקח הכל לא ירד אחריו כבודו׃ | 17 |
кэч ну я нимик ку ел кынд моаре: вистиерииле луй ну се кобоарэ дупэ ел.
כי נפשו בחייו יברך ויודך כי תיטיב לך׃ | 18 |
Сэ се тот крядэ омул феричит ын вяцэ, сэ се тот лауде ку букурииле пе каре ши ле фаче,
תבוא עד דור אבותיו עד נצח לא יראו אור׃ | 19 |
кэч тот ын локуинца пэринцилор сэй ва мерӂе ши ну ва май ведя лумина ничодатэ.
אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו׃ | 20 |
Омул пус ын чинсте ши фэрэ причепере есте ка добитоачеле пе каре ле тай.