< תהילים 49 >
למנצח לבני קרח מזמור שמעו זאת כל העמים האזינו כל ישבי חלד׃ | 1 |
Untuk pemimpin biduan. Dari bani Korah. Mazmur. Dengarlah, hai bangsa-bangsa sekalian, pasanglah telinga, hai semua penduduk dunia,
גם בני אדם גם בני איש יחד עשיר ואביון׃ | 2 |
baik yang hina maupun yang mulia, baik yang kaya maupun yang miskin bersama-sama!
פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות׃ | 3 |
Mulutku akan mengucapkan hikmat, dan yang direnungkan hatiku ialah pengertian.
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי׃ | 4 |
Aku akan menyendengkan telingaku kepada amsal, akan mengutarakan peribahasaku dengan bermain kecapi.
למה אירא בימי רע עון עקבי יסובני׃ | 5 |
Mengapa aku takut pada hari-hari celaka pada waktu aku dikepung oleh kejahatan pengejar-pengejarku,
הבטחים על חילם וברב עשרם יתהללו׃ | 6 |
mereka yang percaya akan harta bendanya, dan memegahkan diri dengan banyaknya kekayaan mereka?
אח לא פדה יפדה איש לא יתן לאלהים כפרו׃ | 7 |
Tidak seorangpun dapat membebaskan dirinya, atau memberikan tebusan kepada Allah ganti nyawanya,
ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם׃ | 8 |
karena terlalu mahal harga pembebasan nyawanya, dan tidak memadai untuk selama-lamanya--
ויחי עוד לנצח לא יראה השחת׃ | 9 |
supaya ia tetap hidup untuk seterusnya, dan tidak melihat lobang kubur.
כי יראה חכמים ימותו יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם׃ | 10 |
Sungguh, akan dilihatnya: orang-orang yang mempunyai hikmat mati, orang-orang bodoh dan dungupun binasa bersama-sama dan meninggalkan harta benda mereka untuk orang lain.
קרבם בתימו לעולם משכנתם לדר ודר קראו בשמותם עלי אדמות׃ | 11 |
Kubur mereka ialah rumah mereka untuk selama-lamanya, tempat kediaman mereka turun-temurun; mereka menganggap ladang-ladang milik mereka.
ואדם ביקר בל ילין נמשל כבהמות נדמו׃ | 12 |
Tetapi dengan segala kegemilangannya manusia tidak dapat bertahan, ia boleh disamakan dengan hewan yang dibinasakan.
זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה׃ | 13 |
Inilah jalannya orang-orang yang percaya kepada dirinya sendiri, ajal orang-orang yang gemar akan perkataannya sendiri. (Sela)
כצאן לשאול שתו מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר וצירם לבלות שאול מזבל לו׃ (Sheol ) | 14 |
Seperti domba mereka meluncur ke dalam dunia orang mati, digembalakan oleh maut; mereka turun langsung ke kubur, perawakan mereka hancur, dunia orang mati menjadi tempat kediaman mereka. (Sheol )
אך אלהים יפדה נפשי מיד שאול כי יקחני סלה׃ (Sheol ) | 15 |
Tetapi Allah akan membebaskan nyawaku dari cengkeraman dunia orang mati, sebab Ia akan menarik aku. (Sela) (Sheol )
אל תירא כי יעשר איש כי ירבה כבוד ביתו׃ | 16 |
Janganlah takut, apabila seseorang menjadi kaya, apabila kemuliaan keluarganya bertambah,
כי לא במותו יקח הכל לא ירד אחריו כבודו׃ | 17 |
sebab pada waktu matinya semuanya itu tidak akan dibawanya serta, kemuliaannya tidak akan turun mengikuti dia.
כי נפשו בחייו יברך ויודך כי תיטיב לך׃ | 18 |
Sekalipun ia menganggap dirinya berbahagia pada masa hidupnya, sekalipun orang menyanjungnya, karena ia berbuat baik terhadap dirinya sendiri,
תבוא עד דור אבותיו עד נצח לא יראו אור׃ | 19 |
namun ia akan sampai kepada angkatan nenek moyangnya, yang tidak akan melihat terang untuk seterusnya.
אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו׃ | 20 |
Manusia, yang dengan segala kegemilangannya tidak mempunyai pengertian, boleh disamakan dengan hewan yang dibinasakan.