< תהילים 49 >

למנצח לבני קרח מזמור שמעו זאת כל העמים האזינו כל ישבי חלד׃ 1
Dem Sangmeister. Ein Psalm der Söhne Korahs. Höret dies, all ihr Völker, / Merket auf, all ihr Bewohner der Welt,
גם בני אדם גם בני איש יחד עשיר ואביון׃ 2
Leutesöhne wie Herrensöhne, / Reich und arm miteinander!
פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות׃ 3
Mein Mund soll Weisheit reden, / Meines Herzens Sinnen ist Einsicht.
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי׃ 4
Ich will mein Ohr einem Lehrspruch neigen, / Mein Rätsel erschließen bei Zitherklang.
למה אירא בימי רע עון עקבי יסובני׃ 5
Was soll ich mich fürchten in schlimmen Tagen, / Wenn mich meiner Feinde Frevel umringt?
הבטחים על חילם וברב עשרם יתהללו׃ 6
Sie vertrauen auf ihr Vermögen, / Ihres großen Reichtums rühmen sie sich.
אח לא פדה יפדה איש לא יתן לאלהים כפרו׃ 7
Und doch kann keiner den andern erlösen / Noch Gott ein Sühngeld für ihn zahlen.
ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם׃ 8
Der Seele Sühngeld ist nicht zu erschwingen; / Es zu erlegen, bleibt ewig unmöglich.
ויחי עוד לנצח לא יראה השחת׃ 9
So wird denn niemand für immer leben / noch dem Schicksal entgehn, die Gruft zu schaun.
כי יראה חכמים ימותו יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם׃ 10
Nein, der Reiche muß sehn: selbst Weise sterben, / Nicht minder als Toren und Narren vergehn. / Ihre Schätze müssen sie andern lassen.
קרבם בתימו לעולם משכנתם לדר ודר קראו בשמותם עלי אדמות׃ 11
Die Reichen, sie denken: ihre Häuser sind ewig, / Ihre Wohnungen währen für und für; / Drum nennen sie Länder mit ihrem Namen.
ואדם ביקר בל ילין נמשל כבהמות נדמו׃ 12
Doch wer in Reichtum prangt, bleibt nicht; / Er gleicht den Tieren, die man vertilgt.
זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה׃ 13
So geht es den Leuten voll Selbstvertraun / Und allen, die ihnen Beifall zollen. (Sela)
כצאן לשאול שתו מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר וצירם לבלות שאול מזבל לו׃ (Sheol h7585) 14
Wie Schafe sinken sie in die Gruft: sie weidet der Tod. / Doch ein Morgen kommt, wo die Frommen über sie herrschen. / Ihr Fels zerreißt ja das Totenreich: / Es bleibt ihre Wohnstatt nicht. (Sheol h7585)
אך אלהים יפדה נפשי מיד שאול כי יקחני סלה׃ (Sheol h7585) 15
Fürwahr, Elohim wird meine Seele erlösen / Aus der Macht der Scheôl; denn er entrückt mich. (Sela) (Sheol h7585)
אל תירא כי יעשר איש כי ירבה כבוד ביתו׃ 16
Fürchte dich nicht, wenn einer reich wird, / Wenn seines Hauses Glanz sich mehrt.
כי לא במותו יקח הכל לא ירד אחריו כבודו׃ 17
Denn beim Sterben nimmt er das alles nicht mit, / Nicht fährt ihm nach seine Herrlichkeit.
כי נפשו בחייו יברך ויודך כי תיטיב לך׃ 18
Wenn er sich im Leben auch glücklich preist, / Wenn man dich ob guter Tage auch rühmt —
תבוא עד דור אבותיו עד נצח לא יראו אור׃ 19
Du gehest doch ein in der Väter Haus, / Die nimmer das Licht erblicken.
אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו׃ 20
Wer in Reichtum prangt und ist ohne Verstand, / Der gleicht den Tieren, die man vertilgt.

< תהילים 49 >