< תהילים 48 >
שיר מזמור לבני קרח גדול יהוה ומהלל מאד בעיר אלהינו הר קדשו׃ | 1 |
Psaume chanté par les fils de Koré, le second jour de la semaine. Le Seigneur est grand et digne de toute louange en la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
יפה נוף משוש כל הארץ הר ציון ירכתי צפון קרית מלך רב׃ | 2 |
Elle est profondément enracinée aux cris de joie de toute la terre, la montagne de Sion; la ville du grand Roi est bâtie sur le côté qui regarde l'aquilon.
אלהים בארמנותיה נודע למשגב׃ | 3 |
Dieu est connu dans ses palais, lorsqu'il la défend,
כי הנה המלכים נועדו עברו יחדו׃ | 4 |
Car voilà que les rois de la terre se sont rassemblés; ils sont venus en un même lieu.
המה ראו כן תמהו נבהלו נחפזו׃ | 5 |
Mais l'ayant vu, ils ont été si émerveillés, qu'ils se sont troublés et ont été ébranlés.
רעדה אחזתם שם חיל כיולדה׃ | 6 |
L'effroi les a saisis, et ils ont éprouvé comme les douleurs de l'enfantement.
ברוח קדים תשבר אניות תרשיש׃ | 7 |
D'un coup de vent impétueux tu briseras les vaisseaux de Tharsis.
כאשר שמענו כן ראינו בעיר יהוה צבאות בעיר אלהינו אלהים יכוננה עד עולם סלה׃ | 8 |
Ce que nous avions ouï, ainsi nous l'avons vu en la ville du Seigneur des armées, en la cité de notre Dieu. Dieu l'a fondée pour toujours. (Pause)
דמינו אלהים חסדך בקרב היכלך׃ | 9 |
O Dieu, nous avons reçu ta miséricorde au milieu de ton temple.
כשמך אלהים כן תהלתך על קצוי ארץ צדק מלאה ימינך׃ | 10 |
Comme ton nom, ô Dieu, ta louange va jusqu'aux confins de la terre; ta droite est pleine de justice.
ישמח הר ציון תגלנה בנות יהודה למען משפטיך׃ | 11 |
Que la montagne de Sion se réjouisse; que les villes de Juda tressaillent à cause de tes jugements, ô Seigneur!
סבו ציון והקיפוה ספרו מגדליה׃ | 12 |
Entourez Sion, embrassez-la; discourez au sujet de ses tours.
שיתו לבכם לחילה פסגו ארמנותיה למען תספרו לדור אחרון׃ | 13 |
Mettez vos cœurs dans sa force, et distribuez ses demeures, afin que vous racontiez ces choses à une autre génération.
כי זה אלהים אלהינו עולם ועד הוא ינהגנו על מות׃ | 14 |
Car c'est notre Dieu dans le siècle présent et dans tous les siècles à venir; et il sera notre pasteur dans tous les siècles.