< תהילים 48 >
שיר מזמור לבני קרח גדול יהוה ומהלל מאד בעיר אלהינו הר קדשו׃ | 1 |
DANGCULO si Yuus, ya para umagueftuna, gui siuda y Yuusta, gui egso y sinantosña.
יפה נוף משוש כל הארץ הר ציון ירכתי צפון קרית מלך רב׃ | 2 |
Bonito na sagayan, y minagof todo gui tano, y egso Sion gui sumanlago na banda, siuda y dangculo na ray.
אלהים בארמנותיה נודע למשגב׃ | 3 |
Si Yuus esta matungo gui jalom y palasyoña, na para y guinegüe.
כי הנה המלכים נועדו עברו יחדו׃ | 4 |
Sa estagüe y ray sija na mandaña, manmalofan ya mandadañaja.
המה ראו כן תמהו נבהלו נחפזו׃ | 5 |
Manmalie, ya luego ninafanmanman; ninafañatsaga, ya maninalulula manjanao.
רעדה אחזתם שם חיל כיולדה׃ | 6 |
Y mayengyong gumote sija güije; yan y pinite taegüije y palaoan yan para ufañago.
ברוח קדים תשבר אניות תרשיש׃ | 7 |
Jago yumamag y batcon Tarsis, ni y manglo sancatan.
כאשר שמענו כן ראינו בעיר יהוה צבאות בעיר אלהינו אלהים יכוננה עד עולם סלה׃ | 8 |
Jaftaemanoja y jiningogmame, taegüijeja liniimame gui siuda y Señot y inetnon sendalo; gui siuda y Yuusmame: si Yuus plumanta para taejinecog. (Sila)
דמינו אלהים חסדך בקרב היכלך׃ | 9 |
Injaso y güinaeyamo, O Yuus, gui talo gui templomo.
כשמך אלהים כן תהלתך על קצוי ארץ צדק מלאה ימינך׃ | 10 |
Jaftaemanoja y naanmo, O Yuus, taegüijeja y tininamo asta y uttimon y tano: y agapa na canaemo, bula ni y tininas.
ישמח הר ציון תגלנה בנות יהודה למען משפטיך׃ | 11 |
Namagof y egso Sion, yan sija jagan Juda ufanmagof; pot y jinisgamo sija.
סבו ציון והקיפוה ספרו מגדליה׃ | 12 |
Famocat gui Sion, ya unjanagüe y oriyaña; ya untufong y tore güije.
שיתו לבכם לחילה פסגו ארמנותיה למען תספרו לדור אחרון׃ | 13 |
Matca y colatña ni y munaseguguro, ya injaso y palasyoña; para usiña jamyo insangane y generasion ni y mamamaela.
כי זה אלהים אלהינו עולם ועד הוא ינהגנו על מות׃ | 14 |
Sa este na Yuus, y Yuusta para taejinecog, yan taejinecog: güiya uesgaejonjit, asta y finataeta.