< תהילים 45 >
למנצח על ששנים לבני קרח משכיל שיר ידידת רחש לבי דבר טוב אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר׃ | 1 |
Neghmichilerning béshigha tapshurulup, «Niluperler» dégen ahangda oqulsun dep, Korahning oghullirigha tapshurulghan, «söyümlük yar üchün» dégen «Masqil» munajat-naxsha: — Qelbimdin güzel ish toghrisida sözler urghup chiqmaqta; Padishahqa béghishlighan munajitimni éytimen; Tilim goya mahir shairning qelimidur;
יפיפית מבני אדם הוצק חן בשפתותיך על כן ברכך אלהים לעולם׃ | 2 |
Insan baliliri ichide sen eng güzeldursen; Lewliring shapaet bilen toldurulghandur; Shunga Xuda sanga menggüge rehmet qildi.
חגור חרבך על ירך גבור הודך והדרך׃ | 3 |
I büyük bolghuchi, Qilichingni asqin yéninggha, Heywiting we shanu-shewkiting bilen!
והדרך צלח רכב על דבר אמת וענוה צדק ותורך נוראות ימינך׃ | 4 |
Heqiqet, kemterlik hem adaletni algha sürüshke atlan’ghiningda, Shanu-shewket ichide ghelibe bilen algha bas! Shuning bilen ong qolung özüngge karamet qorqunchluq ishlarni körsitidu!
חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך׃ | 5 |
Séning oqliring ötkürdur, Ular padishahning düshmenlirining yürikige sanjilidu; Pütün eller ayighinggha yiqitilidu.
כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך׃ | 6 |
Séning texting, i Xuda, ebedil’ebedliktur; Padishahliqingdiki Shahane hasang, adaletning hasisidur.
אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך׃ | 7 |
Sen heqqaniyliqni söyüp, rezillikke nepretlinip kelgensen; Shunga Xuda, yeni séning Xudaying, séni hemrahliringdin üstün qilip shadliq méyi bilen mesih qildi.
מר ואהלות קציעות כל בגדתיך מן היכלי שן מני שמחוך׃ | 8 |
Séning kiyimliringdin murmekki, muetter we darchin hidi kélidu; Pil chishi sarayliridiki sazendilerning tarliq sazliri séni xursen qilidu.
בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר׃ | 9 |
Padishahlarning melikiliri hörmetlik kénizekliringning qatarididur; Xanishing Ofirdiki sap altun [zibu-zinetlerni] taqap ong qolungda turidu;
שמעי בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך׃ | 10 |
«Anglighin, i qizim, körgin, sözlirimge qulaq salghin; Öz qebileng we ata jemetingni untup qal!
ויתאו המלך יפיך כי הוא אדניך והשתחוי לו׃ | 11 |
Shuning bilen padishah güzel jamalinggha meptun bolidu; U séning xojang, sen uninggha sejde qil».
ובת צר במנחה פניך יחלו עשירי עם׃ | 12 |
Tur shehirining qizi [aldingda] sowgha bilen hazir bolidu; Xalayiq arisidiki baylar séning shapaitingni kütidu;
כל כבודה בת מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה׃ | 13 |
Shahane qizning ichki dunyasi pütünley parlaqtur, Uning kiyimlirimu zer bilen keshtilen’gen;
לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה מובאות לך׃ | 14 |
U keshtilik kiyimler bilen padishahning huzurigha keltürülidu; Keynidin uninggha qoldash kénizeklermu bille yéninggha élip kélinidu;
תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך׃ | 15 |
Ular xushal-xuram, shadliq ichide bashlap kélinidu; Ular birlikte padishahning ordisigha kirishidu.
תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל הארץ׃ | 16 |
«Ata-bowiliringning ornigha oghulliring chiqidu; Sen ularni pütkül jahan’gha hakim qilisen.
אזכירה שמך בכל דר ודר על כן עמים יהודך לעלם ועד׃ | 17 |
Men séning namingni ewladdin-ewladqa yad etküzimen; Shunglashqa barliq qowmlar séni ebedil’ebedgiche medhiyileydu».