< תהילים 45 >

למנצח על ששנים לבני קרח משכיל שיר ידידת רחש לבי דבר טוב אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר׃ 1
To the choirmaster on Shoshannim of [the] sons of Korah a poem a song of love. It is aroused heart my - a word good [am] speaking I work my to [the] king tongue my [is] a stylus of - a scribe skilled.
יפיפית מבני אדם הוצק חן בשפתותיך על כן ברכך אלהים לעולם׃ 2
You are handsome more than [the] sons of humankind it has been poured grace on lips your there-fore he has blessed you God for ever.
חגור חרבך על ירך גבור הודך והדרך׃ 3
Gird sword your on a thigh O mighty [one] splendor your and majesty your.
והדרך צלח רכב על דבר אמת וענוה צדק ותורך נוראות ימינך׃ 4
And majesty your - prosper ride forth on a matter of truth and humility righteousness and let it teach you awesome [deeds] right [hand] your.
חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך׃ 5
Arrows your [are] sharpened peoples under you they will fall in [the] heart of [the] enemies of the king.
כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך׃ 6
Throne your O God [is] forever and ever [is] a scepter of uprightness [the] scepter of kingdom your.
אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך׃ 7
You have loved righteousness and you have hated wickedness there-fore - he has anointed you God God your [the] oil of joy more than companions your.
מר ואהלות קציעות כל בגדתיך מן היכלי שן מני שמחוך׃ 8
[are] myrrh And aloes cassia all clothes your from palaces of ivory stringed instrument they have made glad you.
בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר׃ 9
Daughters of kings [are] among noble [women] your she stands a queen-consort to right [hand] your in [the] gold of Ophir.
שמעי בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך׃ 10
Listen O daughter and see and incline ear your and forget people your and [the] house of father your.
ויתאו המלך יפיך כי הוא אדניך והשתחוי לו׃ 11
So may he desire the king beauty your for he [is] lord your and bow down to him.
ובת צר במנחה פניך יחלו עשירי עם׃ 12
And [the] daughter of Tyre - with a gift face your they will entreat rich [ones] of a people.
כל כבודה בת מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה׃ 13
[is] all Glorious a daughter of a king within [is] from settings of gold clothing her.
לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה מובאות לך׃ 14
To embroidered robes she is brought to the king virgins behind her [female] companions her [are] being brought to you.
תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך׃ 15
They are brought with joy and rejoicing they go in [the] palace of [the] king.
תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל הארץ׃ 16
In place of ancestors your they will be children your you will make them into princes in all the land.
אזכירה שמך בכל דר ודר על כן עמים יהודך לעלם ועד׃ 17
I will cause to be remembered name your in every generation and a generation there-fore peoples they will give thanks to you for ever and ever.

< תהילים 45 >