< תהילים 45 >

למנצח על ששנים לבני קרח משכיל שיר ידידת רחש לבי דבר טוב אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר׃ 1
For the Leader; upon Shoshannim; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves. My heart overfloweth with a goodly matter; I say: 'My work is concerning a king'; my tongue is the pen of a ready writer.
יפיפית מבני אדם הוצק חן בשפתותיך על כן ברכך אלהים לעולם׃ 2
Thou art fairer than the children of men; grace is poured upon thy lips; therefore God hath blessed thee for ever.
חגור חרבך על ירך גבור הודך והדרך׃ 3
Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty.
והדרך צלח רכב על דבר אמת וענוה צדק ותורך נוראות ימינך׃ 4
And in thy majesty prosper, ride on, in behalf of truth and meekness and righteousness; and let thy right hand teach thee tremendous things.
חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך׃ 5
Thine arrows are sharp — the peoples fall under thee — they sink into the heart of the king's enemies.
כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך׃ 6
Thy throne given of God is for ever and ever; a sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך׃ 7
Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
מר ואהלות קציעות כל בגדתיך מן היכלי שן מני שמחוך׃ 8
Myrrh, and aloes, and cassia are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר׃ 9
Kings' daughters are among thy favourites; at thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
שמעי בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך׃ 10
'Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
ויתאו המלך יפיך כי הוא אדניך והשתחוי לו׃ 11
So shall the king desire thy beauty; for he is thy lord; and do homage unto him.
ובת צר במנחה פניך יחלו עשירי עם׃ 12
And, O daughter of Tyre, the richest of the people shall entreat thy favour with a gift.'
כל כבודה בת מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה׃ 13
All glorious is the king's daughter within the palace; her raiment is of chequer work inwrought with gold.
לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה מובאות לך׃ 14
She shall be led unto the king on richly woven stuff; the virgins her companions in her train being brought unto thee.
תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך׃ 15
They shall be led with gladness and rejoicing; they shall enter into the king's palace.
תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל הארץ׃ 16
Instead of thy fathers shall be thy sons, whom thou shalt make princes in all the land.
אזכירה שמך בכל דר ודר על כן עמים יהודך לעלם ועד׃ 17
I will make thy name to be remembered in all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever.

< תהילים 45 >