< תהילים 44 >

למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם׃ 1
Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado la obra que hiciste en sus tiempos, en los tiempos antiguos.
אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם׃ 2
Tú con tu mano echaste a las naciones, y los plantaste a ellos: afligiste los pueblos, y los enviaste.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם׃ 3
Porque no heredaron la tierra por su espada, ni su brazo les libró; si no tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, por que los amaste.
אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב׃ 4
Tú eres mi Rey o! Dios: manda saludes a Jacob.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו׃ 5
Por ti acornearemos a nuestros enemigos: en tu nombre atropellaremos a nuestros adversarios.
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני׃ 6
Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות׃ 7
Porque tú nos has guardado de nuestros enemigos: y a los que nos aborrecieron, has avergonzado.
באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה׃ 8
En Dios nos alabamos todo el día; y para siempre loaremos tu nombre. (Selah)
אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו׃ 9
También nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos.
תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו׃ 10
Hicístenos volver atrás del enemigo: y los que nos aborrecieron, nos saquearon para sí.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו׃ 11
Pusístenos como a ovejas para comer: y esparcístenos entre las naciones.
תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם׃ 12
Has vendido a tu pueblo de balde; y no pujaste en sus precios.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו׃ 13
Pusístenos por vergüenza a nuestros vecinos, por escarnio y por burla a nuestros al derredores.
תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים׃ 14
Pusístenos por proverbio entre las naciones; por movimiento de cabeza en los pueblos.
כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני׃ 15
Cada día mi vergüenza está delante de mí, y la confusión de mi rostro me cubre,
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם׃ 16
De la voz del que me avergüenza y deshonra; del enemigo, y del que se venga.
כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך׃ 17
Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado a tu concierto.
לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך׃ 18
No se ha vuelto atrás nuestro corazón; y no se han apartado nuestros pasos de tus caminos;
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות׃ 19
Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, y nos cubriste con sombra de muerte.
אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר׃ 20
Si nos olvidásemos del nombre de nuestro Dios; y si alzásemos nuestras manos a dios ajeno;
הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב׃ 21
¿Dios no demandaría esto? porque él conoce los secretos del corazón.
כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃ 22
Porque por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el degolladero.
עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח׃ 23
Despierta, ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.
למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו׃ 24
¿Por qué escondes tu rostro, y te olvidas de nuestra aflicción, y de nuestra opresión?
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו׃ 25
Porque nuestra alma se ha agobiado hasta el polvo: nuestro vientre está pegado con la tierra.
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך׃ 26
Levántate para ayudarnos; y redímenos por tu misericordia.

< תהילים 44 >