< תהילים 44 >
למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם׃ | 1 |
Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado la obra que hiciste en sus tiempos, en los tiempos antiguos.
אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם׃ | 2 |
Tú con tu mano echaste a las naciones, y los plantaste a ellos: afligiste los pueblos, y los enviaste.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם׃ | 3 |
Porque no heredaron la tierra por su espada, ni su brazo les libró; si no tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, por que los amaste.
אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב׃ | 4 |
Tú eres mi Rey o! Dios: manda saludes a Jacob.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו׃ | 5 |
Por ti acornearemos a nuestros enemigos: en tu nombre atropellaremos a nuestros adversarios.
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני׃ | 6 |
Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות׃ | 7 |
Porque tú nos has guardado de nuestros enemigos: y a los que nos aborrecieron, has avergonzado.
באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה׃ | 8 |
En Dios nos alabamos todo el día; y para siempre loaremos tu nombre. (Selah)
אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו׃ | 9 |
También nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos.
תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו׃ | 10 |
Hicístenos volver atrás del enemigo: y los que nos aborrecieron, nos saquearon para sí.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו׃ | 11 |
Pusístenos como a ovejas para comer: y esparcístenos entre las naciones.
תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם׃ | 12 |
Has vendido a tu pueblo de balde; y no pujaste en sus precios.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו׃ | 13 |
Pusístenos por vergüenza a nuestros vecinos, por escarnio y por burla a nuestros al derredores.
תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים׃ | 14 |
Pusístenos por proverbio entre las naciones; por movimiento de cabeza en los pueblos.
כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני׃ | 15 |
Cada día mi vergüenza está delante de mí, y la confusión de mi rostro me cubre,
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם׃ | 16 |
De la voz del que me avergüenza y deshonra; del enemigo, y del que se venga.
כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך׃ | 17 |
Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado a tu concierto.
לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך׃ | 18 |
No se ha vuelto atrás nuestro corazón; y no se han apartado nuestros pasos de tus caminos;
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות׃ | 19 |
Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, y nos cubriste con sombra de muerte.
אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר׃ | 20 |
Si nos olvidásemos del nombre de nuestro Dios; y si alzásemos nuestras manos a dios ajeno;
הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב׃ | 21 |
¿Dios no demandaría esto? porque él conoce los secretos del corazón.
כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃ | 22 |
Porque por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el degolladero.
עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח׃ | 23 |
Despierta, ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.
למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו׃ | 24 |
¿Por qué escondes tu rostro, y te olvidas de nuestra aflicción, y de nuestra opresión?
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו׃ | 25 |
Porque nuestra alma se ha agobiado hasta el polvo: nuestro vientre está pegado con la tierra.
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך׃ | 26 |
Levántate para ayudarnos; y redímenos por tu misericordia.