למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם׃ | 1 |
برای رهبر سرایندگان. قصیدۀ پسران قورَح. ای خدا، ما به گوشهای خود شنیدهایم و اجدادمان برای ما تعریف کردهاند که تو در گذشته چه کارهای شگفتانگیزی برای آنان انجام دادهای. |
אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם׃ | 2 |
تو به دست خود قومهای بتپرست را از این سرزمین بیرون راندی و اجداد ما را به جای آنها مستقر نمودی. قومهای خدانشناس را از بین بردی، اما بنیاسرائیل را در سرزمین موعود تثبیت نمودی. |
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם׃ | 3 |
قوم تو به زور شمشیر این سرزمین را تسخیر نکردند و به قدرت بازوی خویش نجات نیافتند، بلکه قدرت و توانایی تو و اطمینان به حضور تو ایشان را رهانید، زیرا از ایشان خرسند بودی. |
אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב׃ | 4 |
ای خدا، تو پادشاه من هستی؛ اکنون نیز قوم خود اسرائیل را پیروز گردان. |
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו׃ | 5 |
ما با کمک تو دشمنان خود را شکست خواهیم داد و به نام تو کسانی را که بر ضد ما برخاستهاند، پایمال خواهیم کرد. |
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני׃ | 6 |
امید من به تیر و کمانم نیست، و نه به شمشیرم که مرا نجات دهد، |
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות׃ | 7 |
زیرا این تو بودی که ما را از دست دشمنان نجات دادی، و آنانی را که از ما متنفر بودند شکست دادی. |
באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה׃ | 8 |
برای همیشه تو را ستایش خواهیم کرد، و تا ابد از تو سپاسگزار خواهیم بود. |
אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו׃ | 9 |
اما اکنون تو ما را دور انداختهای و رسوا ساختهای؛ دیگر لشکرهای ما را در جنگ کمک نمیکنی. |
תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו׃ | 10 |
تو ما را در مقابل دشمنان شکست دادهای و آنها اکنون ما را غارت میکنند. |
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו׃ | 11 |
ما را همچون گوسفندان به کشتارگاه فرستادهای و در میان قومهای خدانشناس پراکنده ساختهای. |
תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם׃ | 12 |
تو قوم برگزیدهات را ارزان فروختهای و از فروش آنها سودی نبردهای. |
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו׃ | 13 |
ما را نزد همسایگان خوار ساختهای و ما مورد تمسخر و توهین اطرافیان قرار گرفتهایم. |
תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים׃ | 14 |
ما را در میان قومهای خدانشناس انگشتنما ساختهای و آنها ما را به باد ریشخند گرفتهاند. |
כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני׃ | 15 |
از تحقیر دائمی آنها گریزی نیست؛ صورتهای ما از شرم پوشیده شده است. |
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם׃ | 16 |
از هر سو دشنامهای مخالفان به گوش ما میرسد و در برابر خود دشمنان انتقامجو را میبینیم. |
כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך׃ | 17 |
این همه بر ما واقع شده است، ولی تو را فراموش نکردهایم و پیمانی را که با ما بستهای نشکستهایم. |
לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך׃ | 18 |
نسبت به تو دلسرد نشدهایم و از راه تو منحرف نگشتهایم. |
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות׃ | 19 |
با وجود این، تو ما را در میان حیوانات وحشی رها نمودهای و با مرگ روبرو ساختهای. |
אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר׃ | 20 |
اگر ما نام خدای خود را فراموش میکردیم و دستهای خود را به سوی بتها دراز میکردیم، |
הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב׃ | 21 |
آیا خدا که اسرار دل هر کس را میداند، این را نمیدانست؟ |
כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃ | 22 |
تو میدانی که ما به خاطر تو هر روز با مرگ روبرو میشویم و با ما همچون گوسفندانی که باید قربانی شوند رفتار میکنند. |
עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח׃ | 23 |
ای خداوند، بیدار شو! چرا خوابیدهای؟ بیدار شو و ما را تا ابد دور نیانداز! |
למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו׃ | 24 |
چرا روی خود را از ما برمیگردانی و ذلت و خواری ما را نادیده میگیری؟ |
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו׃ | 25 |
اینک به خاک افتاده و مغلوب شدهایم. |
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך׃ | 26 |
برخیز و به کمک ما بشتاب و ما را نجات ده زیرا تو سراسر، رحمت و محبتی! |