< תהילים 44 >
למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם׃ | 1 |
Nkulunkulu, sizwile ngendlebe zethu, obaba basitshelile, umsebenzi owawenza ensukwini zabo, ensukwini zendulo.
אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם׃ | 2 |
Wena ngesandla sakho wazixotsha izizwe elifeni, wabahlanyela bona; wazihlupha izizwe, kodwa wabasabalalisa bona.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם׃ | 3 |
Ngoba kabadlanga ilifa lelizwe ngenkemba yabo, lengalo yabo kayibasindisanga, kodwa isandla sakho sokunene, lengalo yakho, lokukhanya kobuso bakho, ngoba wawubathanda.
אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב׃ | 4 |
Wena uyiNkosi yami, Nkulunkulu; laya ukukhululwa kukaJakobe.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו׃ | 5 |
Ngawe sizadudula izitha zethu; ngebizo lakho sizabanyathelela phansi abasivukelayo.
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני׃ | 6 |
Ngoba kangithembeli kulo idandili lami, lenkemba yami kayiyikungisindisa.
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות׃ | 7 |
Kodwa usisindisile ezitheni zethu, wayangisa abasizondayo.
באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה׃ | 8 |
KuNkulunkulu siyazincoma usuku lonke; lebizo lakho sizalidumisa kuze kube nininini. (Sela)
אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו׃ | 9 |
Kodwa ulahlile wasiyangisa, njalo kawuphumi lamabutho ethu.
תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו׃ | 10 |
Usenze ukuthi sibuyele emuva sisuka esitheni; labasizondayo baziphangela.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו׃ | 11 |
Usinikele njengezimvu zokudliwa, wasichithachitha phakathi kwezizwe.
תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם׃ | 12 |
Uthengisile abantu bakho ngokungelanotho, awuzuzanga lutho ngentengo yabo.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו׃ | 13 |
Usenze saba lihlazo kwabakhelene lathi, inhlekisa lendumazo kwabasiphahlileyo.
תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים׃ | 14 |
Usenze saba yisiga phakathi kwezizwe, ukunikinwa kwekhanda phakathi kwabantu.
כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני׃ | 15 |
Usuku lonke ukudunyazwa kwami kuphambi kwami, lehlazo lobuso bami lingigubuzele,
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם׃ | 16 |
ngenxa yelizwi lomgconi lomhlambazi, ngenxa yesitha lomphindiseli.
כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך׃ | 17 |
Konke lokhu kusehlele, kube kanti kasikukhohlwanga, kasenzanga ngenkohliso esivumelwaneni sakho.
לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך׃ | 18 |
Inhliziyo yethu kayibuyelanga emuva, lezinyathelo zethu kaziphambukanga emkhondweni wakho,
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות׃ | 19 |
lanxa usichobozile endaweni yamaganyana, usembese ngethunzi lokufa.
אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר׃ | 20 |
Uba besilikhohliwe ibizo likaNkulunkulu wethu, loba selulela izandla zethu kunkulunkulu wezizweni,
הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב׃ | 21 |
uNkulunkulu ubengayikukuhlola lokhu yini? Ngoba uyayazi imfihlo yenhliziyo.
כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃ | 22 |
Yebo, ngenxa yakho siyabulawa usuku lonke, kuthiwa sinjengezimvu zokuhlatshwa.
עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח׃ | 23 |
Phaphama, ulaleleni, Nkosi? Vuka, ungalahli kokuphela.
למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו׃ | 24 |
Ufihlelani ubuso bakho, ukhohlwe ukuhlupheka kwethu locindezelo lwethu?
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו׃ | 25 |
Ngoba umphefumulo wethu ukhothamele othulini, isisu sethu sinamathela emhlabathini.
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך׃ | 26 |
Sukumela usizo lwethu, usihlenge ngenxa yomusa wakho.