< תהילים 44 >

למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם׃ 1
Abụ Ọma nke dịrị onyeisi abụ. Abụ maskil nke ụmụ Kora. O Chineke, anyị anụla; nna anyị ha agwakwala anyị ihe ndị i mere nʼoge ha, nʼoge gara aga.
אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם׃ 2
I ji aka gị chụpụ ndị mba ọzọ, ma kụnye nna nna anyị ha dịka osisi. I gwepịara ndị ahụ ma mee ka ndị nna anyị na-eto na-awasa.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם׃ 3
Ọ bụghị site na mma agha ha ka ha ji merie nweta ala a, ha emerighị site nʼike nke aka ha; ọ bụ aka nri gị, aka gị, na ìhè nke ihu gị nyere ha mmeri, nʼihi na ị hụrụ ha nʼanya.
אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב׃ 4
Ị bụ eze m na Chineke m, onye na-ekpebi na Jekọb aghaghị inwe mmeri.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו׃ 5
Nʼihi ọ bụ naanị site nʼike gị, ya na aha gị, ka anyị ji zọda ndị iro anyị nʼokpuru ụkwụ anyị.
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני׃ 6
Atụkwasịghị m obi m nʼụta m, mma agha m anaghị enye m mmeri;
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות׃ 7
ma i na-enye anyị mmeri nʼebe ndị iro anyị nọ, ị na-eme ka ihere mee ndị na-eguzogide anyị.
באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה׃ 8
Nʼime Chineke ka ịnya isi anyị dị ogologo ụbọchị niile, anyị ga-eto aha gị ruo mgbe ebighị ebi. (Sela)
אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו׃ 9
Ma ugbu a, ị jụla anyị ma weda anyị nʼala; ị naghị esokwa ndị agha anyị apụ ọzọ.
תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו׃ 10
I mere ka anyị site nʼihu ndị iro anyị gbalaga, i meela ka ndị na-emegide anyị were aka ike napụ anyị ihe bụ nke anyị.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו׃ 11
Ị gbakụtara anyị azụ ka e ripịa anyị dịka atụrụ, ma chụsasịa anyị nʼetiti mba niile.
תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם׃ 12
I rere ndị gị ọnụ ala, ihe i retara ha abaghị uru nye gị.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו׃ 13
I meela ka anyị bụrụ nkọcha nye ndị agbataobi anyị, anyị bụ ihe ịkwa emo na ihe ọchị nye ndị gbara anyị gburugburu.
תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים׃ 14
I meela anyị ka anyị bụrụ ihe ịmaatụ ọchị nʼetiti mba niile, ndị ọbụla hụrụ anyị na-efufe isi na mkparị.
כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני׃ 15
Ogologo ụbọchị niile, ihere m dị m nʼihu, ihere m na-ekpuchikwa m ihu,
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם׃ 16
mgbe ndị nkwulu na ndị nkọcha na-eji m eme ihe ọchị, nʼihi onye iro, onye kpebiri ịbọ ọbọ.
כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך׃ 17
Ọ bụ ezie na ihe ndị a adakwasịla anyị, ma anyị echefubeghị gị. Anyị enupubeghị isi nʼọgbụgba ndụ anyị na gị.
לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך׃ 18
Obi anyị ahapụbeghị gị! Anyị ahapụbekwaghị iso ụzọ gị.
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות׃ 19
Ma i gwepịara anyị mee ka anyị bụrụ ebe nkịta ọhịa na-akpagharị, jirikwa oke ọchịchịrị kpuchie anyị.
אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר׃ 20
Ọ bụrụ na anyị chefuru aha Chineke anyị, maọbụ na anyị gbasaara chi mba ọzọ aka anyị,
הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב׃ 21
ọ bụ na Chineke agaraghị achọpụta ya, ebe ọ maara ihe nzuzo niile dị nʼobi?
כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃ 22
Ọ bụ nʼihi gị ka anyị na ọnwụ ji agba mgba, ogologo ụbọchị niile. A na-ele anyị anya dịka atụrụ a gaje igbu egbu.
עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח׃ 23
O, Onyenwe m teta! Gịnị mere i ji arahụ ụra? Kpọtee onwe gị! Ajụkwala anyị ruo mgbe ebighị ebi.
למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו׃ 24
Gịnị mere i ji ezopụ ihu gị, ma chefuo mmegbu na ịta ahụhụ anyị?
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו׃ 25
E tidala anyị nʼala, nʼuzuzu, ahụ anyị rapara nʼaja
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך׃ 26
Bilie ma nyere anyị aka; gbapụta anyị maka ịhụnanya gị nke na-adịghị agwụ agwụ.

< תהילים 44 >