< תהילים 44 >

למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם׃ 1
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Ta’ya’yan Kora maza. Maskil ne. Mun ji da kunnuwanmu, ya Allah; kakanninmu sun faɗa mana abin da ka aikata a kwanakinsu, tun dā can.
אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם׃ 2
Da hannunka ka kori al’ummai ka kuma dasa kakanninmu; ka ragargaza mutanen ka kuma sa kakanninmu suka haɓaka.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם׃ 3
Ba da takobinsu ba ne suka ci ƙasar, ba kuwa ƙarfin hannunsu ne ya ba su nasara ba; hannun damanka ne, ƙarfin hannunka, da kuma hasken fuskarka, gama ka ƙaunace su.
אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב׃ 4
Kai ne Sarkina da kuma Allahna, wanda ya ba da nasarori wa Yaƙub.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו׃ 5
Ta wurinka mun tura abokan gābanmu baya; ta wurin sunanka muka tattake maƙiyanmu.
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני׃ 6
Ba na dogara ga bakana, takobina ba ya kawo nasara;
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות׃ 7
amma kana ba mu nasara a kan abokan gābanmu, ka sa abokan gābanmu suka sha kunya.
באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה׃ 8
A cikin Allah muke fariyarmu dukan yini, kuma za mu yabi sunanka har abada. (Sela)
אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו׃ 9
Amma yanzu ka ƙi mu ka kuma ƙasƙantar da mu; ba ka ƙara fita tare da mayaƙanmu.
תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו׃ 10
Ka sa muka gudu a gaban abokin gāba, kuma abokan gābanmu suka washe mu.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו׃ 11
Ka ba da mu a cinye kamar tumaki ka kuma watsar da mu a cikin al’ummai.
תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם׃ 12
Ka sayar da mutanenka a kuɗin da bai taka ƙara ya karye ba babu wata riba daga sayar da su da ka yi.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו׃ 13
Ka mai da mu abin dariya ga maƙwabtanmu, abin dariya da reni ga waɗanda suke kewaye da mu.
תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים׃ 14
Ka sa muka zama abin ba’a a cikin al’ummai; mutanen suna kaɗa mana kai.
כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני׃ 15
Dukan yini ina cikin wulaƙanci, fuskata kuma ta rufu da kunya
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם׃ 16
saboda ba’ar waɗanda suke zagi suke kuma ƙina, saboda abokan gābana, waɗanda suka sha alwashi sai sun yi ramuwa.
כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך׃ 17
Dukan wannan ya faru da mu, ko da yake ba mu manta da kai ba ko mu kasance masu ƙarya ga alkawarinka.
לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך׃ 18
Zukatanmu ba su juya baya; ƙafafunmu ba su kauce daga hanyarka ba.
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות׃ 19
Amma ka ragargaza mu ka kuma maishe mu abin farautar karnukan jeji ka kuma rufe mu cikin duhu baƙi ƙirin.
אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר׃ 20
Da a ce mun manta da sunan Allahnmu ko mun miƙa hannuwanmu ga baƙin alloli,
הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב׃ 21
da Allah bai gane ba, da yake ya san asiran zuciya?
כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃ 22
Duk da haka saboda kai mun fuskanci mutuwa dukan yini; aka ɗauke mu kamar tumakin da za a yanka.
עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח׃ 23
Ka farka, ya Ubangiji! Don me kake barci? Ta da kanka! Kada ka ƙi mu har abada.
למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו׃ 24
Me ya sa ka ɓoye fuskarka ka manta da azabanmu da kuma danniyar da ake mana?
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו׃ 25
An kai mu ƙasa zuwa ƙura; jikunanmu sun manne da ƙasa.
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך׃ 26
Ka tashi ka taimake mu; ka cece mu saboda ƙaunarka marar ƙarewa.

< תהילים 44 >