< תהילים 44 >
למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם׃ | 1 |
Dem Sangmeister. Eine Betrachtung der Söhne Korahs.
אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם׃ | 2 |
Elohim, mit unsern Ohren haben wir gehört, / Unsre Väter haben uns erzählt, / Was du in ihren Tagen getan, / In den Tagen der Vorzeit:
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם׃ | 3 |
Du hast mit deiner Hand die Heiden vertrieben und sie gepflanzt; / Du hast Völker zerschlagen, sie ausgebreitet.
אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב׃ | 4 |
Denn nicht durch ihr Schwert ward ihnen das Land, / Und nicht ihr Arm half ihnen zum Sieg, / Nein, deine Rechte, dein Arm, das Licht deines Angesichts. / Denn du hattest sie lieb.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו׃ | 5 |
Du, Elohim, du bist mein König, / Entbiete Hilfe für Jakob.
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני׃ | 6 |
Mit dir zerstoßen wir unsre Dränger, / Zertreten die Feinde in deinem Namen.
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות׃ | 7 |
Denn nicht vertrau ich auf meinen Bogen, / Mein Schwert verschafft mir nicht Hilfe.
באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה׃ | 8 |
Nein, du hilfst uns von unsern Drängern, / Und unsre Hasser verstörest du.
אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו׃ | 9 |
Allzeit rühmen wir uns Elohims, / Deinen Namen preisen wir ewig. (Sela)
תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו׃ | 10 |
Und doch verwirfst du uns, bringst uns in Schmach, / Ziehst nicht mehr aus mit unsern Heeren.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו׃ | 11 |
Du lässest uns fliehn vor unserm Feind, / Und unsre Hasser plündern uns aus.
תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם׃ | 12 |
Du lässest uns wie Schafe verschlingen, / Und unter die Heiden zerstreuest du uns.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו׃ | 13 |
Um ein Spottgeld verkaufst du dein Volk / Und forderst für sie nicht hohen Preis.
תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים׃ | 14 |
Unsern Nachbarn machest du uns zur Schmach, / Zum Hohn und Gelächter ringsumher.
כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני׃ | 15 |
Du machst uns zum Spottlied unter den Heiden, / Und die Völker schütteln den Kopf über uns.
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם׃ | 16 |
Allzeit denk ich an meine Schmach, / Und Scham bedeckt mein Angesicht,
כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך׃ | 17 |
Weil ich die Schmäher und Lästerer hören, / Die Feinde und Rachgierigen sehen muß.
לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך׃ | 18 |
All dies hat uns getroffen, obwohl wir dein nicht vergessen / Noch deinen Bund gebrochen haben.
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות׃ | 19 |
Es ist unser Herz nicht abgefallen, / Unser Schritt nicht gewichen von deinem Pfad,
אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר׃ | 20 |
Daß du uns (nun zur Strafe) zerschlägst an der Schakalstätte / Und uns umhüllest mit Todesschatten.
הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב׃ | 21 |
Hätten wir des Namens unsers Gottes vergessen, / Unsre Hände gebreitet zum fremden Gott:
כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃ | 22 |
Würde Elohim das nicht durchschaun? / Er kennt ja des Herzens Geheimnis.
עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח׃ | 23 |
Nein, deinetwegen werden wir täglich gemordet, / Wie Schafe der Schlachtbank achtet man uns.
למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו׃ | 24 |
Wach auf! Warum schläfst du, Herr? / Erwache, verwirf nicht auf immer!
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו׃ | 25 |
Warum verbirgst du dein Angesicht, / Denkst nicht unsers Elends und Druckes?
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך׃ | 26 |
Denn in den Staub gebeugt ist unsre Seele, / Es klebt unser Leib am Boden. Auf! Hilf uns! / Errett uns um deiner Gnade willen!