< תהילים 44 >
למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם׃ | 1 |
科辣黑後裔的訓誨歌,交與樂官。 天主,我們親耳聽見過,祖先也給我們述說過:昔日在他們那一時代,你手所行的偉業。
אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם׃ | 2 |
你為栽培他們,手驅散外人,你為發展他們,曾親自磨難異民。
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם׃ | 3 |
的確,他們佔領了那地,並非靠著自己的刀劍,他們獲得了勝利,並非靠著自己的臂腕;完全是賴著你的右手和你的腕能,並你儀容的光輝,因為你喜愛他們。
אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב׃ | 4 |
你是我的天主,我的君王,是你使雅各伯打了勝仗。
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו׃ | 5 |
仰仗著你,我們克勝了我們的對頭,因你的名,我們踐踏了我們的仇讎。
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני׃ | 6 |
因我從未依恃過我的弓箭,拯救我的,也不是我的刀劍,
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות׃ | 7 |
而是你救我們脫離我們的對頭,是你使痛恨我們的人都蒙羞受辱。
באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה׃ | 8 |
我們時時以天主而自豪,永永遠遠歌頌你的名號。
אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו׃ | 9 |
然而現今你拋棄我們,使我們蒙羞受辱,你也不再與我們的軍隊,一同出征為伍;
תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו׃ | 10 |
反而使我們在敵人,前轉身敗走,讓那些恨我們的人,劫奪俘虜。
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו׃ | 11 |
你使我們有如待宰的羔羊,你使我們漂流而逃亡異邦;
תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם׃ | 12 |
你將你的子民賤價出售,你由售價並未獲財。
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו׃ | 13 |
你使我們遭受鄰邦的侮辱,四周人民對我們諷刺咒詛;
תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים׃ | 14 |
你使我們成了異族的話柄,外邦人都向我們搖頭熱諷。
כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני׃ | 15 |
我的恥辱終日擺在我的眼前,羞愧也常籠罩著我的臉面:
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם׃ | 16 |
因我聽到侮慢與欺凌者的聲音,又面臨仇敵和尋隙報復的人民。
כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך׃ | 17 |
我們雖然從未把你忘記,從來沒有違背過你的盟約,但我們身受了這一切災禍。
לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך׃ | 18 |
我們的心志從來沒有萎靡退縮,我們的腳步也未偏離你的正道;
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות׃ | 19 |
但你竟將我們拋棄在野犬的邊界,以死亡的陰影把我們遮蓋。
אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר׃ | 20 |
如果我們忘卻了我們天主的聖名,並舉起我們的手朝向外邦的神明:
הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב׃ | 21 |
難道天主究查不出這事?因為祂洞悉人心的隱密。
כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃ | 22 |
我們卻是為了你,時常受傷受戕,他們竟將我們視作待宰的群羊。
עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח׃ | 23 |
醒來!我主,你為什麼依舊沉睡?起來!你不要永遠把我們拋棄。
למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו׃ | 24 |
你為什麼掩起你的慈顏,不顧我們的痛苦和辛酸?
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו׃ | 25 |
請看,我們的靈魂已俯伏在灰間,我們的身體已緊貼於地面。
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך׃ | 26 |
求你站起來,援助我們,因你的慈愛,拯救我們。