< תהילים 44 >
למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם׃ | 1 |
Oh Dios, sa among mga igdulngog nadungog namo, Ang among mga amahan nanagsugilon kanamo, Sa buhat nga gibuhat mo sa ilang mga adlaw, Niadtong karaang mga adlaw.
אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם׃ | 2 |
Ikaw sa imong kamot naghingilin sa mga nasud; Apan (sila) gipahamutang mo: Gisakit mo ang mga katawohan; Apan gipapatlaag mo (sila) sa halayong dapit.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם׃ | 3 |
Kay (sila) wala makapanag-iya sa yuta pinaagi sa ilang kaugalingong pinuti, Ni sa ilang kaugalingong bukton nangaluwas (sila) Kondili sa imong toong kamot, ug sa imong bukton, ug sa kahayag sa imong nawong, Tungod kay nalooy ikaw kanila.
אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב׃ | 4 |
Ikaw Oh Dios, mao ang akong Hari: Magsugo ka ug kaluwasan alang kang Jacob.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו׃ | 5 |
Pinaagi kanimo papahawaon namo ang among mga kabatok: Pinaagi sa imong ngalan among pagatumban ang mga nagatindog batok kanamo.
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני׃ | 6 |
Kay ako dili mosalig sa akong pana, Ni magaluwas kanako ang akong espada.
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות׃ | 7 |
Apan ikaw nagluwas kanamo gikan sa among mga kabatok, Ug gipakaulawan mo (sila) ang mga nanagdumot kanamo.
באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה׃ | 8 |
Diha sa Dios anaa ang among pagpangandak sa tibook nga adlaw, Ug magahatag kami sa among mga pasalamat sa imong ngalan sa walay katapusan. (Selah)
אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו׃ | 9 |
Apan karon imong gisalikway kami, ug gidala mo kami ngadto sa kaulawan, Ug wala ka na mogula uban sa among kasundalohan.
תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו׃ | 10 |
Gipasibog mo kami gikan sa among kabatok; Ug kadtong nanagdumot kanamo nanagpangagaw gikan kanamo alang sa ilang kaugalingon.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו׃ | 11 |
Gibutang mo kami sama sa mga carnero nga gitagana alang sa pagkaon, Ug gipapatlaag mo kami sa taliwala sa mga nasud.
תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם׃ | 12 |
Gibaligya mo ang imong katawohan sa walay bili, Ug wala madugangi ang imong bahandi tungod sa ilang bili.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו׃ | 13 |
Gibuhat mo kami ingon nga usa ka kaulawan sa among mga silingan, Usa ka yubitonon ug talamayon kanila nga nagalibut kanamo.
תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים׃ | 14 |
Gihimo mo kami nga usa ka pagya sa taliwala sa mga nasud, Usa ka yango-yangoan sa ulo sa taliwala sa mga katawohan.
כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני׃ | 15 |
Sa tibook nga adlaw ania ang akong kaulawan sa atubangan ko, Ug ang kaulaw sa akong nawong nagatabon kanako,
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם׃ | 16 |
Tungod kay ang tingog niya nga nagatamay ug nagabalikas kanako, Pinaagi sa katarungan sa kaaway ug sa tigpapanimalus.
כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך׃ | 17 |
Kini ngatanan mingdangat sa ibabaw namo; bisan pa niini wala kami malimot kanimo, Ni maglapas kami sa imong tugon.
לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך׃ | 18 |
Ang among kasingkasing wala motalikod, Ni mosimang ang among mga lakang gikan sa imong dalan,
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות׃ | 19 |
Nga bisan ikaw nagdugmok kanamo sa dapit sa mga irong-ihalas, Ug gitabonan mo kami sa landong sa kamatayon.
אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר׃ | 20 |
Kong mahikalimot kami sa ngalan sa among Dios, Kun nabayaw ang among mga kamot sa lain nga dios;
הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב׃ | 21 |
Dili ba kami pagasusihon sa Dios? Kay siya nahibalo sa mga tinago sa kasingkasing.
כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃ | 22 |
Oo, tungod kanimo gipamatay kami sa tibook nga adlaw; Ginaisip kami ingon sa mga carnero alang sa ihawan.
עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח׃ | 23 |
Pagmata, ngano nga nagakatulog ka, Oh Ginoo? Bumangon ka, ayaw kami pag-isalikway sa walay katapusan.
למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו׃ | 24 |
Ngano ba nga ginatagoan mo man ang imong nawong, Ug hingkalimtan mo ang among kasakit, ug ang among pagkadinaugdaug?
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו׃ | 25 |
Kay ang among kalag gipaumod ngadto sa abug: Ang among lawas nagatapot ngadto sa yuta.
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך׃ | 26 |
Bumangon ka sa pagtabang q2 kanamo, Ug tubson mo kami tungod sa imong mahigugmaong-kalolot.