< תהילים 41 >
למנצח מזמור לדוד אשרי משכיל אל דל ביום רעה ימלטהו יהוה׃ | 1 |
Para el músico principal. Un salmo de David. Dichoso el que considera a los pobres. Yahvé lo librará en el día del mal.
יהוה ישמרהו ויחיהו יאשר בארץ ואל תתנהו בנפש איביו׃ | 2 |
Yahvé lo preservará y lo mantendrá con vida. Será bendecido en la tierra, y no lo entregará a la voluntad de sus enemigos.
יהוה יסעדנו על ערש דוי כל משכבו הפכת בחליו׃ | 3 |
Yahvé lo sostendrá en su lecho de enfermo, y restaurarlo de su lecho de enfermedad.
אני אמרתי יהוה חנני רפאה נפשי כי חטאתי לך׃ | 4 |
Dije: “¡Yahvé, ten piedad de mí! Cúrame, porque he pecado contra ti”.
אויבי יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שמו׃ | 5 |
Mis enemigos hablan mal de mí: “¿Cuándo morirá y perecerá su nombre?”
ואם בא לראות שוא ידבר לבו יקבץ און לו יצא לחוץ ידבר׃ | 6 |
Si viene a verme, habla con falsedad. Su corazón recoge la iniquidad para sí mismo. Cuando va al extranjero, lo cuenta.
יחד עלי יתלחשו כל שנאי עלי יחשבו רעה לי׃ | 7 |
Todos los que me odian susurran juntos contra mí. Se imaginan lo peor para mí.
דבר בליעל יצוק בו ואשר שכב לא יוסיף לקום׃ | 8 |
“Una mala enfermedad”, dicen, “lo ha afligido. Ahora que yace no se levantará más”.
גם איש שלומי אשר בטחתי בו אוכל לחמי הגדיל עלי עקב׃ | 9 |
Sí, mi propio amigo familiar, en quien confié, que comió el pan conmigo, ha levantado su talón contra mí.
ואתה יהוה חנני והקימני ואשלמה להם׃ | 10 |
Pero tú, Yahvé, ten piedad de mí y levántame, para que yo les pague.
בזאת ידעתי כי חפצת בי כי לא יריע איבי עלי׃ | 11 |
Por esto sé que te deleitas en mí, porque mi enemigo no triunfa sobre mí.
ואני בתמי תמכת בי ותציבני לפניך לעולם׃ | 12 |
En cuanto a mí, me sostienes en mi integridad, y ponme en tu presencia para siempre.
ברוך יהוה אלהי ישראל מהעולם ועד העולם אמן ואמן׃ | 13 |
Benditosea Yahvé, el Dios de Israel, ¡desde la eternidad y hasta la eternidad! Amén y amén.