< תהילים 40 >
למנצח לדוד מזמור קוה קויתי יהוה ויט אלי וישמע שועתי׃ | 1 |
[For the Chief Musician. A Psalm by David.] I waited patiently for the LORD, and he turned to me, and heard my cry.
ויעלני מבור שאון מטיט היון ויקם על סלע רגלי כונן אשרי׃ | 2 |
He also brought me up out of a pit of tumult, out of the miry clay; and he set my feet on a rock, making my steps secure.
ויתן בפי שיר חדש תהלה לאלהינו יראו רבים וייראו ויבטחו ביהוה׃ | 3 |
And he has put a new song in my mouth, even praise to our God. Many shall see it, and fear, and shall trust in the LORD.
אשרי הגבר אשר שם יהוה מבטחו ולא פנה אל רהבים ושטי כזב׃ | 4 |
Blessed is the man who makes the LORD his trust, and doesn't respect the proud, nor such as turn aside to lies.
רבות עשית אתה יהוה אלהי נפלאתיך ומחשבתיך אלינו אין ערך אליך אגידה ואדברה עצמו מספר׃ | 5 |
Many, LORD, my God, are the wonderful works which you have done, and your thoughts which are toward us. They can't be declared back to you. If I would declare and speak of them, they are more than can be numbered.
זבח ומנחה לא חפצת אזנים כרית לי עולה וחטאה לא שאלת׃ | 6 |
Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me. Whole burnt offering and sin offering you did not require.
אז אמרתי הנה באתי במגלת ספר כתוב עלי׃ | 7 |
Then I said, "Look, I have come. It is written about me in the scroll of a book;
לעשות רצונך אלהי חפצתי ותורתך בתוך מעי׃ | 8 |
to do your will, O God, I desired. And your Law is within my heart."
בשרתי צדק בקהל רב הנה שפתי לא אכלא יהוה אתה ידעת׃ | 9 |
I have proclaimed glad news of righteousness in the great assembly. Look, I will not seal my lips, LORD, you know.
צדקתך לא כסיתי בתוך לבי אמונתך ותשועתך אמרתי לא כחדתי חסדך ואמתך לקהל רב׃ | 10 |
I have not hidden your righteousness within my heart. I have declared your faithfulness and your salvation. I have not concealed your loving kindness and your truth from the great assembly.
אתה יהוה לא תכלא רחמיך ממני חסדך ואמתך תמיד יצרוני׃ | 11 |
Do not withhold your tender mercies from me, LORD. Let your loving kindness and your truth continually preserve me.
כי אפפו עלי רעות עד אין מספר השיגוני עונתי ולא יכלתי לראות עצמו משערות ראשי ולבי עזבני׃ | 12 |
For innumerable evils have surrounded me. My iniquities have overtaken me, so that I am not able to look up. They are more than the hairs of my head. My heart has failed me.
רצה יהוה להצילני יהוה לעזרתי חושה׃ | 13 |
Be pleased, LORD, to deliver me. Hurry to help me, LORD.
יבשו ויחפרו יחד מבקשי נפשי לספותה יסגו אחור ויכלמו חפצי רעתי׃ | 14 |
Let them be put to shame and confounded together who seek after my soul to destroy it. Let them be turned backward and brought to dishonor who delight in my hurt.
ישמו על עקב בשתם האמרים לי האח האח׃ | 15 |
Let them be desolate by reason of their shame that tell me, "Aha. Aha."
ישישו וישמחו בך כל מבקשיך יאמרו תמיד יגדל יהוה אהבי תשועתך׃ | 16 |
Let all those who seek you rejoice and be glad in you. Let such as love your salvation say continually, "Let the LORD be exalted."
ואני עני ואביון אדני יחשב לי עזרתי ומפלטי אתה אלהי אל תאחר׃ | 17 |
But I am poor and needy. May the LORD think about me. You are my help and my deliverer. Do not delay, my God.