< תהילים 39 >
למנצח לידיתון מזמור לדוד אמרתי אשמרה דרכי מחטוא בלשוני אשמרה לפי מחסום בעד רשע לנגדי׃ | 1 |
Pour la fin, à Idithun lui-même, cantique de David. J’ai dit: Je garderai mes voies, afin que je ne pèche point par ma langue.
נאלמתי דומיה החשיתי מטוב וכאבי נעכר׃ | 2 |
Je me suis tu, et je me suis humilié, et j’ai passé sous silence des bonnes choses; et ma douleur a été renouvelée.
חם לבי בקרבי בהגיגי תבער אש דברתי בלשוני׃ | 3 |
Mon cœur s’est échauffé au dedans de moi: et dans ma méditation un feu s’est embrasé.
הודיעני יהוה קצי ומדת ימי מה היא אדעה מה חדל אני׃ | 4 |
J’ai dit par ma langue: Seigneur, faites-moi connaître ma fin,
הנה טפחות נתתה ימי וחלדי כאין נגדך אך כל הבל כל אדם נצב סלה׃ | 5 |
Voilà que vous avez fait mes jours mesurables: mon être est comme rien devant vous.
אך בצלם יתהלך איש אך הבל יהמיון יצבר ולא ידע מי אספם׃ | 6 |
En vérité, comme une ombre passe un homme; et c’est bien en vain qu’il se trouble.
ועתה מה קויתי אדני תוחלתי לך היא׃ | 7 |
Et maintenant quelle est mon attente? N’est-ce pas le Seigneur? Oui, mon Dieu, tout mon bien est en vous.
מכל פשעי הצילני חרפת נבל אל תשימני׃ | 8 |
Arrachez-moi à toutes mes iniquités: vous m’avez rendu un objet d’opprobre pour l’insensé.
נאלמתי לא אפתח פי כי אתה עשית׃ | 9 |
Je suis resté muet, et je n’ai pas ouvert ma bouche: parce que c’est vous qui l’avez fait.
הסר מעלי נגעך מתגרת ידך אני כליתי׃ | 10 |
Détournez de moi vos coups.
בתוכחות על עון יסרת איש ותמס כעש חמודו אך הבל כל אדם סלה׃ | 11 |
Par la force de votre main, moi j’ai défailli au milieu de vos réprimandes: à cause de son iniquité, vous avez puni un homme.
שמעה תפלתי יהוה ושועתי האזינה אל דמעתי אל תחרש כי גר אנכי עמך תושב ככל אבותי׃ | 12 |
Exaucez ma prière, Seigneur, et ma supplication: prêtez l’oreille à mes larmes.
השע ממני ואבליגה בטרם אלך ואינני׃ | 13 |
Donnez-moi quelque relâche, afin que je reprenne des forces, avant que je m’en aille et que je ne sois plus.