< תהילים 39 >

למנצח לידיתון מזמור לדוד אמרתי אשמרה דרכי מחטוא בלשוני אשמרה לפי מחסום בעד רשע לנגדי׃ 1
Au maître de chant, à Idithun. Chant de David. Je disais: « Je veillerai sur mes voies, de peur de pécher par la langue; je mettrai un frein à ma bouche, tant que le méchant sera devant moi. »
נאלמתי דומיה החשיתי מטוב וכאבי נעכר׃ 2
Et je suis resté muet, dans le silence; je me suis tu, quoique privé de tout bien. Mais ma douleur s’est irritée,
חם לבי בקרבי בהגיגי תבער אש דברתי בלשוני׃ 3
mon cœur s’est embrasé au-dedans de moi; dans mes réflexions un feu s’est allumé, et la parole est venue sur ma langue.
הודיעני יהוה קצי ומדת ימי מה היא אדעה מה חדל אני׃ 4
Fais-moi connaître, Yahweh, quel est le terme de ma vie; quelle est la mesure de mes jours; que je sache combien je suis périssable.
הנה טפחות נתתה ימי וחלדי כאין נגדך אך כל הבל כל אדם נצב סלה׃ 5
Tu as donné à mes jours la largeur de la main, et ma vie est comme un rien devant toi. Oui, tout homme vivant n’est qu’un souffle. — Séla.
אך בצלם יתהלך איש אך הבל יהמיון יצבר ולא ידע מי אספם׃ 6
Oui, l’homme passe comme une ombre; oui, c’est en vain qu’il s’agite; il amasse, et il ignore qui recueillera.
ועתה מה קויתי אדני תוחלתי לך היא׃ 7
Maintenant, que puis-je attendre, Seigneur? Mon espérance est en toi.
מכל פשעי הצילני חרפת נבל אל תשימני׃ 8
Délivre-moi de toutes mes transgressions; ne me rends pas l’opprobre de l’insensé.
נאלמתי לא אפתח פי כי אתה עשית׃ 9
Je me tais, je n’ouvre plus la bouche, car c’est toi qui agis.
הסר מעלי נגעך מתגרת ידך אני כליתי׃ 10
Détourne de moi tes coups; sous la rigueur de ta main, je succombe!
בתוכחות על עון יסרת איש ותמס כעש חמודו אך הבל כל אדם סלה׃ 11
Quand tu châties l’homme, en le punissant de son iniquité, tu détruis, comme fait la teigne, ce qu’il a de plus cher. Oui, tout homme n’est qu’un souffle. — Séla.
שמעה תפלתי יהוה ושועתי האזינה אל דמעתי אל תחרש כי גר אנכי עמך תושב ככל אבותי׃ 12
Écoute ma prière, Yahweh, prête l’oreille à mes cris, ne sois pas insensible à mes larmes! Car je suis un étranger chez toi, un voyageur, comme tous mes pères.
השע ממני ואבליגה בטרם אלך ואינני׃ 13
Détourne de moi le regard et laisse-moi respirer, avant que je m’en aille et que je ne sois plus!

< תהילים 39 >