< תהילים 39 >
למנצח לידיתון מזמור לדוד אמרתי אשמרה דרכי מחטוא בלשוני אשמרה לפי מחסום בעד רשע לנגדי׃ | 1 |
[For the Chief Musician. For Jeduthun. A Psalm by David.] I said, "I will watch my ways, so that I do not sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me."
נאלמתי דומיה החשיתי מטוב וכאבי נעכר׃ | 2 |
I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred.
חם לבי בקרבי בהגיגי תבער אש דברתי בלשוני׃ | 3 |
My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned: I spoke with my tongue:
הודיעני יהוה קצי ומדת ימי מה היא אדעה מה חדל אני׃ | 4 |
"LORD, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am.
הנה טפחות נתתה ימי וחלדי כאין נגדך אך כל הבל כל אדם נצב סלה׃ | 5 |
Look, you have made my days handbreadths. My lifetime is as nothing before you. Surely every man stands as a breath." (Selah)
אך בצלם יתהלך איש אך הבל יהמיון יצבר ולא ידע מי אספם׃ | 6 |
"Surely a person goes about like a shadow. Surely he heaps up vain things of wealth, and doesn't know who shall gather them.
ועתה מה קויתי אדני תוחלתי לך היא׃ | 7 |
And now, LORD, what do I wait for? My hope is in you.
מכל פשעי הצילני חרפת נבל אל תשימני׃ | 8 |
Deliver me from all my transgressions. Do not make me the taunt of fools.
נאלמתי לא אפתח פי כי אתה עשית׃ | 9 |
I was mute. I did not open my mouth, because you did it.
הסר מעלי נגעך מתגרת ידך אני כליתי׃ | 10 |
Remove your scourge away from me. I am overcome by the blow of your hand.
בתוכחות על עון יסרת איש ותמס כעש חמודו אך הבל כל אדם סלה׃ | 11 |
When you rebuke and correct man for iniquity, You consume his wealth like a moth. Surely every man is but a breath." (Selah)
שמעה תפלתי יהוה ושועתי האזינה אל דמעתי אל תחרש כי גר אנכי עמך תושב ככל אבותי׃ | 12 |
"Hear my prayer, LORD, and give ear to my cry. Do not be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.
השע ממני ואבליגה בטרם אלך ואינני׃ | 13 |
Oh spare me, that I may recover strength, before I go away, and exist no more."