< תהילים 38 >
מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני׃ | 1 |
Oh Yavé, no me reprendas con tu indignación, Ni me castigues con tu ardiente ira.
כי חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך׃ | 2 |
Porque tus flechas se clavaron en mí, Y tu mano descendió sobre mí.
אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי מפני חטאתי׃ | 3 |
Nada íntegro hay en mi cuerpo a causa de tu indignación, Ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני׃ | 4 |
Porque mis iniquidades sobrepasan mi cabeza, Y como pesada carga se agravan sobre mí.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי׃ | 5 |
Mis heridas hieden y supuran por causa de mi locura.
נעויתי שחתי עד מאד כל היום קדר הלכתי׃ | 6 |
Estoy encorvado y abatido en gran manera. Todo el día ando ensombrecido
כי כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי׃ | 7 |
Porque mis órganos internos están llenos de ardor, Y nada sano hay en mi cuerpo.
נפוגותי ונדכיתי עד מאד שאגתי מנהמת לבי׃ | 8 |
Estoy debilitado y molido en extremo. Gimo a causa de la perturbación de mi corazón.
אדני נגדך כל תאותי ואנחתי ממך לא נסתרה׃ | 9 |
¡Oh ʼAdonay, ante Ti está todo mi deseo, Y mi suspiro no te es oculto!
לבי סחרחר עזבני כחי ואור עיני גם הם אין אתי׃ | 10 |
Mi corazón palpita, me falta el vigor, Y aun la luz de mis ojos me falta.
אהבי ורעי מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו׃ | 11 |
Mis amigos y mis compañeros están lejos de mi herida. Mis allegados permanecen a distancia.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל היום יהגו׃ | 12 |
Los que buscan mi vida Me arman trampas. Los que procuran ofenderme Me amenazan con destrucción y traman fraudes todo el día.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח פיו׃ | 13 |
Pero yo, como si fuera sordo no escucho, Y soy como un mudo, que no abre su boca.
ואהי כאיש אשר לא שמע ואין בפיו תוכחות׃ | 14 |
Sí, soy como un hombre que no oye, Y en cuya boca no hay respuesta.
כי לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי׃ | 15 |
Porque en Ti, oh Yavé, espero. Tú, ʼAdonay, mi ʼElohim, me responderás.
כי אמרתי פן ישמחו לי במוט רגלי עלי הגדילו׃ | 16 |
Porque dije: No se alegren de mí. No se engrandezcan contra mí cuando mi pie resbale,
כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד׃ | 17 |
Porque estoy a punto de caer Y mi dolor está continuamente ante mí.
כי עוני אגיד אדאג מחטאתי׃ | 18 |
Por tanto, confieso mi iniquidad. Me contristé por mi pecado.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר׃ | 19 |
Pero mis enemigos son vigorosos y fuertes, Y se aumentaron los que me aborrecen sin causa.
ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת רדופי טוב׃ | 20 |
Los que pagan mal por bien me son hostiles, Porque sigo lo bueno.
אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני׃ | 21 |
¡No me desampares, oh Yavé, mi ʼElohim! ¡No te alejes de mí!
חושה לעזרתי אדני תשועתי׃ | 22 |
¡Apresúrate a socorrerme, oh ʼAdonay, salvación mía!