< תהילים 38 >

מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני׃ 1
A Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
כי חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך׃ 2
Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי מפני חטאתי׃ 3
Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem há paz em meus ossos, por causa do meu pecado.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני׃ 4
Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי׃ 5
As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
נעויתי שחתי עד מאד כל היום קדר הלכתי׃ 6
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
כי כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי׃ 7
Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
נפוגותי ונדכיתי עד מאד שאגתי מנהמת לבי׃ 8
Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
אדני נגדך כל תאותי ואנחתי ממך לא נסתרה׃ 9
Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é oculto.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור עיני גם הם אין אתי׃ 10
O meu coração dá voltas, a minha força me falta; enquanto à luz dos meus olhos, ela me deixou.
אהבי ורעי מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו׃ 11
Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se põem em distância.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל היום יהגו׃ 12
Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal falam coisas que danificam, e imaginam astúcias todo o dia.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח פיו׃ 13
Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a boca.
ואהי כאיש אשר לא שמע ואין בפיו תוכחות׃ 14
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovação.
כי לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי׃ 15
Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
כי אמרתי פן ישמחו לי במוט רגלי עלי הגדילו׃ 16
Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, eles se engrandecem contra mim.
כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד׃ 17
Porque estou prestes a coxear; a minha dor está constantemente perante mim.
כי עוני אגיד אדאג מחטאתי׃ 18
Porque eu declararei a minha iniquidade; afligir-me-ei por causa do meu pecado.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר׃ 19
Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת רדופי טוב׃ 20
Os que dão mal pelo bem são meus adversários, porquanto eu sigo o que é bom.
אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני׃ 21
Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
חושה לעזרתי אדני תשועתי׃ 22
Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.

< תהילים 38 >