< תהילים 38 >
מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני׃ | 1 |
Psalm Dawida. Dla przypomnienia. PANIE, nie karć mnie w swym gniewie i nie karz mnie w swojej zapalczywości.
כי חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך׃ | 2 |
Twoje strzały utkwiły bowiem we mnie i ciąży na mnie twoja ręka.
אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי מפני חטאתי׃ | 3 |
Nie ma nic zdrowego w moim ciele wskutek twego gniewu, nie ma odpoczynku dla moich kości z powodu mojego grzechu.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני׃ | 4 |
Bo moje nieprawości sięgają ponad moją głowę, obciążają mnie jak ciężkie brzemię.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי׃ | 5 |
Cuchną i ropieją moje rany z powodu mej głupoty.
נעויתי שחתי עד מאד כל היום קדר הלכתי׃ | 6 |
Jestem zgnębiony i bardzo pochylony, przez cały dzień chodzę smutny.
כי כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי׃ | 7 |
Moje wnętrze bowiem pali straszna [dolegliwość] i nie ma nic zdrowego w moim ciele.
נפוגותי ונדכיתי עד מאד שאגתי מנהמת לבי׃ | 8 |
Jestem osłabiony i bardzo załamany, zawodzę z powodu trwogi mego serca.
אדני נגדך כל תאותי ואנחתי ממך לא נסתרה׃ | 9 |
Panie, przed tobą [są] wszystkie moje pragnienia i moje wzdychanie nie jest przed tobą ukryte.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור עיני גם הם אין אתי׃ | 10 |
Moje serce trzepocze, opuściła mnie siła, a światło moich oczu znikło.
אהבי ורעי מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו׃ | 11 |
Moi bliscy i przyjaciele stronią od moich ran, a moi krewni stoją z daleka.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל היום יהגו׃ | 12 |
Ci, którzy czyhają na moją duszę, zastawiają sidła, a ci, którzy pragną mego nieszczęścia, mówią przewrotnie i przez cały dzień knują podstępy.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח פיו׃ | 13 |
Lecz ja niczym głuchy nie słyszałem i [byłem] jak niemy, [który] nie otwiera swych ust.
ואהי כאיש אשר לא שמע ואין בפיו תוכחות׃ | 14 |
I stałem się jak człowiek, który [nic] nie słyszy i nie ma w ustach upomnień.
כי לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי׃ | 15 |
Ciebie bowiem, PANIE, oczekuję; ty odpowiesz, Panie, mój Boże.
כי אמרתי פן ישמחו לי במוט רגלי עלי הגדילו׃ | 16 |
Bo powiedziałem: Niech się nie cieszą z mojego powodu; gdy moja noga poślizgnie się, niech nie wynoszą się nade mnie.
כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד׃ | 17 |
Jestem bowiem bliski upadku i moja boleść zawsze jest przede mną.
כי עוני אגיד אדאג מחטאתי׃ | 18 |
Wyznaję więc moją nieprawość i boleję nad swoim grzechem.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר׃ | 19 |
Lecz moi wrogowie są zdrowi i silni i namnożyło się tych, którzy bez powodu mnie nienawidzą.
ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת רדופי טוב׃ | 20 |
Odpłacają mi złem za dobro i sprzeciwiają mi się, bo podążam za dobrem.
אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני׃ | 21 |
Nie opuszczaj mnie, PANIE, mój Boże, nie oddalaj się ode mnie.
חושה לעזרתי אדני תשועתי׃ | 22 |
Pospiesz mi z pomocą, Panie, moje zbawienie.