< תהילים 38 >

מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני׃ 1
Psalm Dawida. Dla przypomnienia. PANIE, nie karć mnie w swym gniewie i nie karz mnie w swojej zapalczywości.
כי חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך׃ 2
Twoje strzały utkwiły bowiem we mnie i ciąży na mnie twoja ręka.
אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי מפני חטאתי׃ 3
Nie ma nic zdrowego w moim ciele wskutek twego gniewu, nie ma odpoczynku dla moich kości z powodu mojego grzechu.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני׃ 4
Bo moje nieprawości sięgają ponad moją głowę, obciążają mnie jak ciężkie brzemię.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי׃ 5
Cuchną i ropieją moje rany z powodu mej głupoty.
נעויתי שחתי עד מאד כל היום קדר הלכתי׃ 6
Jestem zgnębiony i bardzo pochylony, przez cały dzień chodzę smutny.
כי כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי׃ 7
Moje wnętrze bowiem pali straszna [dolegliwość] i nie ma nic zdrowego w moim ciele.
נפוגותי ונדכיתי עד מאד שאגתי מנהמת לבי׃ 8
Jestem osłabiony i bardzo załamany, zawodzę z powodu trwogi mego serca.
אדני נגדך כל תאותי ואנחתי ממך לא נסתרה׃ 9
Panie, przed tobą [są] wszystkie moje pragnienia i moje wzdychanie nie jest przed tobą ukryte.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור עיני גם הם אין אתי׃ 10
Moje serce trzepocze, opuściła mnie siła, a światło moich oczu znikło.
אהבי ורעי מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו׃ 11
Moi bliscy i przyjaciele stronią od moich ran, a moi krewni stoją z daleka.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל היום יהגו׃ 12
Ci, którzy czyhają na moją duszę, zastawiają sidła, a ci, którzy pragną mego nieszczęścia, mówią przewrotnie i przez cały dzień knują podstępy.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח פיו׃ 13
Lecz ja niczym głuchy nie słyszałem i [byłem] jak niemy, [który] nie otwiera swych ust.
ואהי כאיש אשר לא שמע ואין בפיו תוכחות׃ 14
I stałem się jak człowiek, który [nic] nie słyszy i nie ma w ustach upomnień.
כי לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי׃ 15
Ciebie bowiem, PANIE, oczekuję; ty odpowiesz, Panie, mój Boże.
כי אמרתי פן ישמחו לי במוט רגלי עלי הגדילו׃ 16
Bo powiedziałem: Niech się nie cieszą z mojego powodu; gdy moja noga poślizgnie się, niech nie wynoszą się nade mnie.
כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד׃ 17
Jestem bowiem bliski upadku i moja boleść zawsze jest przede mną.
כי עוני אגיד אדאג מחטאתי׃ 18
Wyznaję więc moją nieprawość i boleję nad swoim grzechem.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר׃ 19
Lecz moi wrogowie są zdrowi i silni i namnożyło się tych, którzy bez powodu mnie nienawidzą.
ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת רדופי טוב׃ 20
Odpłacają mi złem za dobro i sprzeciwiają mi się, bo podążam za dobrem.
אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני׃ 21
Nie opuszczaj mnie, PANIE, mój Boże, nie oddalaj się ode mnie.
חושה לעזרתי אדני תשועתי׃ 22
Pospiesz mi z pomocą, Panie, moje zbawienie.

< תהילים 38 >