< תהילים 38 >

מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני׃ 1
Thaburi ya Daudi Wee Jehova, ndũkandũithie ũrĩ na marakara, kana ũũherithie ũrĩ na mangʼũrĩ.
כי חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך׃ 2
Nĩgũkorwo mĩguĩ yaku nĩĩtheceete, na guoko gwaku nĩ kũũhũrĩte mũno.
אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי מפני חטאתי׃ 3
Ndirĩ na ũgima wa mwĩrĩ tondũ wa mangʼũrĩ maku; mahĩndĩ makwa nĩmarũaru nĩ ũndũ wa mehia makwa.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני׃ 4
Mahĩtia makwa nĩmanditũhĩire mũno o ta mũrigo mũritũ itangĩhota gũkuua.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי׃ 5
Ironda ciakwa nĩitogotete na ikanunga nĩ tondũ wa ũrimũ wakwa wa mehia.
נעויתי שחתי עד מאד כל היום קדר הלכתי׃ 6
Thiiaga ndĩĩhacĩte, ngakungĩrĩra mũno, mũthenya wothe ndindaga ngĩcakaya.
כי כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי׃ 7
Mũgongo wakwa ũiyũrĩtwo nĩ ruo ta rwa mwaki; ndirĩ na ũgima wa mwĩrĩ.
נפוגותי ונדכיתי עד מאד שאגתי מנהמת לבי׃ 8
Ndĩ mũmocu na ngathuthĩka biũ; ndĩracaaya nĩ ruo rwa ngoro.
אדני נגדך כל תאותי ואנחתי ממך לא נסתרה׃ 9
Wee Mwathani, wendi wakwa wothe ũrĩ o mbere yaku; gũcaaya gwakwa ti kũhitharu harĩwe.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור עיני גם הם אין אתי׃ 10
Ngoro yakwa nĩĩratuuma mũno, naguo hinya wakwa nĩgũthira ũrathira; o na ũtheri nĩumĩte maitho-inĩ makwa.
אהבי ורעי מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו׃ 11
Arata na athiritũ akwa matiendaga kũnguhĩrĩria nĩ ũndũ wa ironda ciakwa; o na andũ a itũũra rĩakwa manjikaraga haraihu.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל היום יהגו׃ 12
Andũ arĩa mendaga kũnjũraga nĩ mĩtego mandegagĩra, arĩa mendaga kũnjĩka ũũru maaragia ũrĩa mangĩnyũnũha; mũthenya wothe mathugundaga o maheeni.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח פיו׃ 13
Niĩ haana ta mũndũ gĩtaigua, ũrĩa ũtaiguaga, ngahaana ta mũndũ ũtaaragia, ũrĩa ũtangĩtumũra kanua gake;
ואהי כאיש אשר לא שמע ואין בפיו תוכחות׃ 14
nduĩkĩte ta mũndũ ũtaiguaga, ũrĩa kanua gake gatarĩ ũndũ kangĩhota gũcookia.
כי לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי׃ 15
Wee Jehova, Wee nĩwe njetagĩrĩra; Wee Mwathani Ngai wakwa, Wee nĩwe ũkũnjookeria ũhoro.
כי אמרתי פן ישמחו לי במוט רגלי עלי הגדילו׃ 16
Nĩgũkorwo ndoigire atĩrĩ, “Ndũkanareke thũ ciakwa ingenerere, o na kana ciĩtũũgĩrie igũrũ rĩakwa rĩrĩa kũgũrũ gwakwa gwatenderũka.”
כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד׃ 17
Nĩgũkorwo ngirie kũgũa, na njikaraga ndĩ na ruo hĩndĩ ciothe.
כי עוני אגיד אדאג מחטאתי׃ 18
Nĩngumbũra waganu wakwa; nĩthĩĩnĩtio nĩ mehia makwa.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר׃ 19
Thũ ciakwa iria irĩ kĩyo nĩcio nyingĩ; arĩa maathũire hatarĩ gĩtũmi nĩ aingĩ.
ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת רדופי טוב׃ 20
Andũ arĩa mandĩhaga wega wakwa na ũũru manjambagia rĩrĩa niĩ ngũthingata ũndũ ũrĩa mwega.
אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני׃ 21
Wee Jehova, ndũkandiganĩrie; Wee Ngai wakwa, ndũgaikare haraihu na niĩ.
חושה לעזרתי אדני תשועתי׃ 22
Ũka narua ũndeithie, Wee Mwathani, Mũhonokia wakwa.

< תהילים 38 >