< תהילים 38 >
מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני׃ | 1 |
Psaume de David. — Pour servir de mémorial. Éternel, ne me châtie pas, dans ta colère. Et ne me punis pas, dans ton courroux!
כי חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך׃ | 2 |
Car tes flèches m'ont atteint, Et ta main s'est appesantie sur moi.
אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי מפני חטאתי׃ | 3 |
Ton courroux n'a épargné aucune partie de mon corps; Mon péché ne laisse aucun répit à mon corps.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני׃ | 4 |
Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; Elles sont comme un lourd fardeau, trop pesant pour moi.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי׃ | 5 |
Mes plaies sont fétides et purulentes, A cause de mes égarements.
נעויתי שחתי עד מאד כל היום קדר הלכתי׃ | 6 |
Je suis courbé, abattu jusqu'au dernier point; Je marche en habit de deuil tout le jour.
כי כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי׃ | 7 |
Un feu ardent consume mes reins; Aucune partie de mon corps n'a été épargnée.
נפוגותי ונדכיתי עד מאד שאגתי מנהמת לבי׃ | 8 |
Je suis accablé et tout brisé; Je rugis dans le frémissement de mon coeur.
אדני נגדך כל תאותי ואנחתי ממך לא נסתרה׃ | 9 |
Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור עיני גם הם אין אתי׃ | 10 |
Mon coeur palpite, ma force m'abandonne, Et la lumière même de mes yeux me fait défaut.
אהבי ורעי מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו׃ | 11 |
Mes amis, mes compagnons s'éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à distance.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל היום יהגו׃ | 12 |
Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges; Ceux qui cherchent ma perte tiennent des propos meurtriers; Ils ne songent qu'à dresser contre moi leurs embûches.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח פיו׃ | 13 |
Mais moi, comme un sourd, je n'entends pas; Comme un muet, je n'ouvre pas la bouche.
ואהי כאיש אשר לא שמע ואין בפיו תוכחות׃ | 14 |
Je suis comme un homme qui n'entend pas. Et qui n'a point de réplique sur les lèvres.
כי לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי׃ | 15 |
C'est en toi, ô Éternel, que je mets mon espérance: Tu m'exauceras, ô Seigneur, mon Dieu!
כי אמרתי פן ישמחו לי במוט רגלי עלי הגדילו׃ | 16 |
J'ai dit: Ne permets pas qu'ils triomphent à mon sujet. Ceux qui me traitent avec mépris, quand mon pied chancelle!
כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד׃ | 17 |
Car je suis près de tomber. Et ma douleur est toujours devant moi.
כי עוני אגיד אדאג מחטאתי׃ | 18 |
Je confesse mon iniquité; Je suis dans la crainte, à cause de mon péché.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר׃ | 19 |
Cependant, mes ennemis sont pleins de vie et de force; Ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux,
ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת רדופי טוב׃ | 20 |
Et, me rendant le mal pour le bien. Ils se font mes adversaires, parce que je m'attache au bien.
אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני׃ | 21 |
Ne m'abandonne pas, ô Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
חושה לעזרתי אדני תשועתי׃ | 22 |
Hâte-toi, viens à mon secours. Seigneur, toi qui es ma délivrance!