< תהילים 37 >

לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה׃ 1
Dawut yazghan küy: — Yamanliq qilghuchilar tüpeylidin özüngni köydürme, Nakeslerge heset qilma.
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון׃ 2
Chünki ular ot-chöplerdek tézla üzüp tashlinidu, Yumran ösümlüklerge oxshash tozup kétidu.
בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה׃ 3
Perwerdigargha tayan, tiriship yaxshiliq qil, Zéminda makanliship yashap, Uning wapa-heqiqitini ozuq bilip huzurlan.
והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך׃ 4
«Perwerdigarni xursenlikim» dep bilgin, U arzu-tilekliringge yetküzidu.
גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה׃ 5
Yolungni Perwerdigargha amanet qil; Uninggha tayan, U choqum [tilikingni] ijabet qilidu.
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים׃ 6
U heqqaniyliqingni nurdek, Adalitingni chüshtiki quyashtek chaqnitidu.
דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות׃ 7
Perwerdigarning aldida tinch bolup, Uni sewrchanliq bilen küt; Haramdin ronaq tapqan adem tüpeylidin, Yaman niyetliri ishqa ashidighan kishi tüpeylidin özüngni köydürme.
הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע׃ 8
Achchiqingdin yan, ghezeptin qayt, Özüngni köydürme; U peqet séni yamanliqqa élip baridu.
כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ׃ 9
Chünki yamanliq qilghuchilar zémindin üzüp tashlinidu; Perwerdigargha telmürüp kütkenler bolsa, Zémin’gha igidarchiliq qilidu.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו׃ 10
: Közni yumup achquchila, rezil adem halak bolidu; Uning makanigha sepsélip qarisang, u yoq bolidu.
וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום׃ 11
Biraq yawash-möminler zémin’gha mirasliq qilidu, We cheksiz arambexshliktin huzurlinidu.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו׃ 12
Rezil adem heqqaniygha qest qilidu; Uninggha chishlirini ghuchurlitip xiris qilidu;
אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו׃ 13
Lékin Reb uninggha qarap külidu; Chünki [Reb] uning béshigha kélidighan künni köridu.
חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך׃ 14
Yawashlar we yoqsullarni yiqitish üchün, Yoli duruslarni qirip tashlash üchün, Reziller qilichini ghilipidin sughurup élip, Oqyasining kirichini tartip teyyarlidi.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה׃ 15
Lékin qilichi bolsa öz yürikige sanjilidu, Oqyaliri sunduruwétilidu.
טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים׃ 16
Heqqaniylardiki «az», Köpligen yamanlarning bayliqliridin ewzeldur.
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה׃ 17
Chünki rezillerning bilekliri sundurulidu; Lékin Perwerdigar heqqaniylarni yöleydu;
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה׃ 18
Perwerdigar köngli duruslarning künlirini bilidu; Ularning mirasi menggüge bolidu.
לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו׃ 19
Ular éghir künlerde yerge qarap qalmaydu; Qehetchiliktimu ular toq yüridu.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו׃ 20
Biraq reziller halak bolidu; Perwerdigar bilen qarshilashquchilar chimenzardiki gül-giyahdek tozup kétidu; Ular tügeydu; Is-tütündek tarqilip tügeydu.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן׃ 21
Rezil adem ötne élip qayturmaydu; Emma heqqaniy adem méhribanliq bilen ötne béridu;
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו׃ 22
Chünki [Perwerdigar] rehmet qilghanlar zémin’gha ige bolidu, Biraq uning lenitige uchrighanlar üzüp tashlinidu;
מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ׃ 23
Merdane ademning qedemliri Perwerdigar teripidindur; [Reb] uning yolidin xursen bolidu.
כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו׃ 24
U téyilip ketsimu, yiqilip chüshmeydu; Chünki Perwerdigar uning qolini tutup yölep turidu.
נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם׃ 25
Men yash idim, hazir qérip qaldim; Lékin heqqaniylarning tashliwétilgenlikini, Yaki perzentlirining nan tiligenlikini esla körgen emesmen;
כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה׃ 26
U kün boyi merd-méhriban bolup ötne béridu; Uning ewladlirimu xelqqe beriket yetküzidu.
סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם׃ 27
Yamanliqni tashlanglar, yaxshiliq qilinglar, Menggü yashaysiler!
כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת׃ 28
Chünki Perwerdigar adaletni söyidu, U Öz mömin bendilirini tashlimaydu; Ular menggüge saqlinidu; Lékin rezillerning ewladliri üzüp tashlinidu.
צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה׃ 29
Heqqaniylar yer-jahan’gha ige bolidu, Ebedil’ebedgiche uningda makan tutup yashaydu.
פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט׃ 30
Heqqaniy ademning aghzi danaliq jakarlaydu; Uning tili adil hökümlerni sözleydu;
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו׃ 31
Qelbide Xudaning [muqeddes] qanuni turidu; Uning qedemliri téyilip ketmes.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו׃ 32
Reziller heqqaniy ademni paylap yüridu; Ular uni öltürgüdek peytni izdep yüridu.
יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו׃ 33
Lékin Perwerdigar uni düshmenning changgiligha chüshürmeydu; Yaki hökümde uni gunahqa pütmeydu.
קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה׃ 34
Perwerdigarni telmürüp küt, Uning yolini ching tutqin; U séning mertiwengni kötürüp, zémin’gha ige qilidu, Reziller halak qilin’ghanda, Sen buni körisen.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן׃ 35
Men rezil ademning zomigerlik qiliwatqinini kördüm, U xuddi aynighan baraqsan yapyéshil derextek ronaq tapqan.
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃ 36
Biraq u ötüp ketti, Mana, u yoq boldi; Men uni izdisemmu, u tépilmaydu.
שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום׃ 37
Mukemmel ademge nezer sal, Durus insan’gha qara! Chünki bundaq ademning axir köridighini arambexsh xatirjemlik bolidu.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה׃ 38
Itaetsizler bolsa birlikte halak bolishidu; Ularning kélechiki üzülidu;
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה׃ 39
Biraq heqqaniylarning nijatliqi Perwerdigardindur; U éghir künlerde ularning küchlük panahidur.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו׃ 40
Perwerdigar yardem qilip ularni saqlaydu; U ularni rezillerdin saqlap qutquzidu; Chünki ular Uni bashpanahi qilidu.

< תהילים 37 >